éclore французский

расцветать, вылупиться

Значение éclore значение

Что в французском языке означает éclore?

éclore

Sortir de l’œuf, en parlant de certains animaux.  Selon toute apparence, la dissémination des animaux fixés est toujours due à des œufs qui, sortis du sein de la mère, vont éclore au loin, et qui, dans l’immense majorité des cas, donnent naissance à des larves, d’abord libres et mobiles.  A peine, sur l'ensemble, quelques cartons ont éclos d'une façon un peu satisfaisante ; pour le plus grand nombre, ou l'œuf n’éclosait pas, ou s'il éclosait, le ver mourait de suite. S’ouvrir, pour une fleur encore en bouton. (Par analogie) (Littéraire) Germer.  L’eau s'est infiltrée dans la terre et a permis aux graines, enfouies pour certaines depuis des années, d'éclore, après des années de sécheresse. (Figuré) Naître, être produit, se développer, se manifester.  […], et cette année a vu éclore les fruits de projets longuement mûris et discutés, ainsi que d'autres partenariats plus rapidement conclus.  (Figuré) Naître, être produit, se développer, se manifester.

Перевод éclore перевод

Как перевести с французского éclore?

Примеры éclore примеры

Как в французском употребляется éclore?

Простые фразы

Ces fleurs sont sur le point d'éclore.
Эти цветы вот-вот расцветут.
Ces fleurs sont sur le point d'éclore.
Эти цветы вот-вот раскроются.
L'œuf va bientôt éclore.
Из яйца скоро вылупится птенец.
La poule a fait éclore cinq œufs.
Курица высидела пять яиц.
Les poussins de la poule sont en train d'éclore.
У курицы вылупляются цыплята.

Субтитры из фильмов

Vous allez éclore, un de ces jours.
Тебе уже давно пора вылупиться из яйца.
Oui. Des oeufs. Sur le point d'éclore.
Да, капитан, яйца, почти высиженные.
Les oeufs ont commencé à éclore.
Кирк слушает. Хотел сказать, что детишки начали вылупляться, капитан.
Comment peut éclore une fleur déjà flétrie?
Как может цвести увядший цветок?
Ce n'est pas trop pour faire éclore cette rose de douceur.
Вот мой доллар. - Небольшая плата за то, чтоб маленькая роза доброты, спрятанная в каждом из вас, распустилась.
Il vient d'éclore.
Он вылупился.
Des fleurs rouges de sang vont éclore de ses poignets.
Прежде всего, красные цветки крови, растущие из ее запястья.
Ses entrailles vont maintenant entamer une danse sauvage sur son corps et faire éclore beaucoup de fleurs.
А сейчас, ее кишки начнут дикий танец на ее теле и распустятся много цветов.
Les bouffées d'air chaud provoquent des avalanches, font pousser les fleurs, éclore les larves.
Такой внезапный порыв тепла вызывает сход снежных лавин. Заставляет распускаться цветы, расти личинки насекомых.
Le but de notre voyage était de faire éclore cette musique ici, au bord de ce qui pouvait être la fin du monde.
Целью было чтобы эта музыка смогла зазвучать здесь, на краю возможного конца света.
Sous cet extérieur calme et distant, se cache une femme farouche, qui a envie d'éclore.
Ну же. Где-то под вашей холодной наружностью скрывается страстная женщина, которой хочется выбраться на волю.
Central, faites éclore les premiers clones.
Центральная, открой 1 -ю партию колб.
Faites éclore ces fichus clones!
Открывай, сейчас же!
Les oeufs vont éclore bientôt.
Они могут вылупиться очень скоро.

Из журналистики

Cette liberté chaotique a soudainement fait éclore des secrets qui ont détruit des familles, des amitiés et une certaine camaraderie collective. Elle a aussi ébranlé la stabilité sociale, qui manquait déjà d'authenticité et d'aplomb.
В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения; свобода пошатнула социальную стабильность, такую ненадежную и фальсифицированную.
Le Grand Timonier voulait voir éclore cent fleurs, mais uniquement pour pouvoir ensuite les couper à la racine.
Мао Цзэдун хотел, чтобы расцвело сто цветов, но только так, чтобы он смог срезать их все у самых корней.

Возможно, вы искали...