école французский
школа
Значение école значение
Что в французском языке означает école?
école
École
École
Перевод école перевод
Как перевести с французского école?
école французский » русский
Примеры école примеры
Как в французском употребляется école?
Простые фразы
Je peux aller à l'école à pied en 10 minutes.
Я могу дойти до школы пешком за 10 минут.
Je ne veux pas aller à l'école.
Я не хочу идти в школу.
J'étais en retard pour l'école hier.
Я вчера опоздал в школу.
J'étais en retard à l'école ce matin.
Сегодня утром я опоздал в школу.
Je ne vais pas à l'école.
Я не хожу в школу.
Je vais à l'école en marchant.
Я хожу в школу пешком.
Je suis fier de mon école.
Я горжусь своей школой.
Je l'ai rencontré sur le chemin de l'école.
Я встретил его по пути в школу.
Je suis arrivé 10 minutes en retard à l'école.
Я опоздал в школу на десять минут.
Je suis arrivé 10 minutes en retard à l'école.
Я пришёл в школу на десять минут позже.
J'habite près de l'école, je rentre chez moi pour manger.
Я живу рядом со школой, хожу домой обедать.
Je l'ai rencontré sur le chemin de l'école à la maison.
Я встретила его по дороге домой из школы.
Je l'ai rencontré sur le chemin de l'école à la maison.
Я встретил его по дороге домой из школы.
Habituellement, je vais à l'école en bus.
Обычно я езжу в школу на автобусе.
Субтитры из фильмов
Lorsque nous nous sommes rencontré j'étais le garçon d'eau de l'équipe de basketball de mon école, et j'étais coincé dans un casier après la pratique.
Когда мы встретились, я был водоносом для школьной баскетбольной команды, меня запихали в шкафчик после тренировки.
Nous savions que si nous pouvions faire l'école secondaire ensemble nous pourrions faire tout ce que l'on voulait.
Мы знали, что если переживем школу, переживем что угодно.
C'est une bonne école.
Это очень хороший университет.
Je suis rentré à l'école, et puis mon père est tombé malade, donc maintenant je fais mes études ici.
Да, значит, я поступил, а потом мой папа заболел, поэтому теперь я прокладываю путь к обучению здесь.
Vous vous en prenez à moi pour le cours d'intro d'une école par correspondance?
Так вы достаёте меня из-за вводного курса вечерней школы?
Je retourne à l'école d'infirmière.
Я снова пойду учиться на медсестру.
Il n'y a pas d'école et pas de travail.
Нет ни школ, ни работы, ничего.
Je sais que dans une école. les garçons se sont levés en classe. et se sont enrôlés en masse.
Я знаю, что в одной из школ, мальчики воспрянули духом. и поголовно записались в добровольцы.
Un jour je voudrais bien que vous me disiez. ce qui vous fait quitter l'école pour vous enrôler.
Однажды я разберу на части одного из ваших добровольцев чтобы найти, что заставляет вас бросать школу и призываться в армию.
L'école?
Школа?
Imaginez 100 fillettes dans une école de danse. Chacune espérant devenir une danseuse célèbre.
Представь себе сто девочек в балетной школе, и каждая хочет стать мировой знаменитостью.
Aprês l'école d'agriculture, je me suis toujours serré la ceinture.
После выпуска из колледжа, я продолжил опыты с семенами.
Le professeur Irving Finklestein, notre génial professeur de musique, a fait répéter le nouvel orchestre de l'école pour ses débuts au COMMENCEMENT.
Учитель музыки профессор Ирвинг Финклштейн, проводит репетицию нашего школьного оркестра.
Maintenant, je vais décerner un diplôme à la fille qui a eu les meilleures notes dans l'histoire de cette école.
А теперь я вручаю диплом девушке получившей наивысшие оценки среди всех остальных учеников этой школы.
Из журналистики
GAZA - Ce devait être ma première année d'école de médecine.
ГАЗА - В этом году я должен был начать учёбу в медицинской школе.
Sans mesure de rattrapage (dont l'école maternelle qui devrait commencer très tôt), dès l'age de 5 ans, l'inégalité des chances se traduit par des inégalités tout au long de la vie.
Без компенсационных мер - в том числе дошкольного образования, в идеале, начиная с самого раннего возраста - неравные возможности переходят в неравные пожизненные результаты к моменту достижения детьми пятилетнего возраста.
Les enfants en santé sont plus assidus à l'école, assimilent mieux la matière et deviennent des adultes plus productifs.
Здоровые дети регулярнее посещают школу, в большей степени способны учится и впоследствии стать более продуктивными взрослыми.
Le Brésil, riche en terre, est aussi un cas d'école en termes de conséquences du sous-investissement.
Богатая землёй Бразилия также представляет собой хороший пример последствий недостаточных инвестиций.
L'autre a, dit-on, été renvoyé à l'école de police pour recevoir une formation spécialisée.
Другой же, предположительно, был отправлен на курсы повышения квалификации.
Grâce à son histoire personnelle unique, il peut rapprocher l'Afrique, l'Amérique et même l'Asie - où il a étudié, alors enfant, dans une école musulmane - et raviver l'image et le message universels de l'Amérique.
В силу своей уникальной личной истории он может соединить Африку, Америку и даже Азию - где он в детстве учился в мусульманской школе - тем самым возрождая универсальный образ и миссию Америки.
J'appelle tous les États de notre pays à réintroduire l'éducation civique américaine à l'école pour que nous puissions former des citoyens qui comprennent notre héritage et puissent défendre la liberté et la Constitution lorsqu'elle sont menacées.
Я призываю все штаты возобновить изучение данного предмета, чтобы наши подрастающие граждане понимали достижения нашей нации и могли защищать свободу и конституцию, когда они находятся под угрозой.
Quant à ceux qui entrent à l'école primaire dans les pays en développement, plus d'un sur quatre abandonne l'école avant d'être alphabétisé.
Из тех, кто ходит в начальную школу в развивающихся странах, более чем каждый четвертый бросает ее, так и не став грамотным.
Quant à ceux qui entrent à l'école primaire dans les pays en développement, plus d'un sur quatre abandonne l'école avant d'être alphabétisé.
Из тех, кто ходит в начальную школу в развивающихся странах, более чем каждый четвертый бросает ее, так и не став грамотным.
En effet, ni l'école de Chicago, ni celle du MIT n'affirment que les résultats du marché sont équitables, car les vrais résultats du marché dépendent de la distribution initiale des ressources.
Действительно, ни представители Чикагской школы, ни представители школы МТИ не утверждают, что результаты деятельности рынков справедливы, потому что реальные результаты деятельности рынков зависят от изначального распределения ресурсов.
Une autre raison est que les économistes hétérodoxes et ceux de l'école MIT s'accordent aussi souvent sur les politiques à conduire, même alors que leurs raisonnements sont différents.
Еще одна причина заключается в том, что неортодоксальные экономисты и экономисты школы МТИ часто сходятся во взглядах по поводу экономической политики, хотя и на основании разных аргументов.
Dans une analyse récente, Emmanuelle Auriol et Alexia Lee Gonzales Fanfalone de l'École d'économie de Toulouse suggèrent que le haut débit pourrait être l'un des meilleurs investissements pour l'avenir.
В своем недавнем анализе Эммануэль Ауриол и Алексия Ли Гонзалес Фанфалоне из Тулузской школы экономики высказывают идею о том, что широкополосный Интернет может стать одним из лучших вложений в будущее.
Qu'il ait été repris par la plus célèbre école d'administration des affaires est toutefois significatif.
Тем не менее, тот факт, что он был принят самой известной в мире школой бизнеса, имеет большое значение.
Pour la deuxième école de pensée, le terrorisme peut être éradiqué en traitant ses causes profondes.
Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам.