égayer французский

веселить

Значение égayer значение

Что в французском языке означает égayer?

égayer

Rendre gai.  Et, pour égayer le voyage, les chansons bientôt fusèrent d’elles-mêmes. Les notes joyeuses retentissaient au loin sur la terre nue […].  Égayer la conversation.  Il faut faire ce qu’on pourra pour égayer ce malade.  Tâchez de vous égayer l’esprit.  Il faut s’égayer un peu.  Égayer son deuil, commencer à porter un deuil moins sévère. (Jardinage) Rendre moins touffu, éclaircir les branches.  Égayer un arbre. (Figuré) Rendre agréable ; répandre certains ornements.  Il était entièrement vêtu de casimir noir, ainsi qu’il convient à un notaire. Mais comme on se trouvait au plus fort de l’été, M. Bernard avait cru pouvoir égayer sa tenue sévère d’une ombrelle d’alpaga blanc.  Dès le Ve siècle avant J.-C., les Grecs n’hésitent pas à égayer leurs poteries de quelques représentations (claires) de godemichés. (Pronominal) Devenir gai.  — Au printemps les sous-bois se tapissent des fleurs de Caltha palustris, Ranunculus Ficaria, Prímula elatíor dont la jaune monotonie s’égaie du bleu des Glechoma hederacea et Viola silvestris. (Pronominal) Prendre du plaisir.  Epidémie oblige, la journée des familles à bord est bien annulée. Mais les marins s’égaient en ville, ou rentrent chez eux, munis de consignes légères.  (Jardinage) Rendre moins touffu, éclaircir les branches

Перевод égayer перевод

Как перевести с французского égayer?

Примеры égayer примеры

Как в французском употребляется égayer?

Простые фразы

Il chanta une chanson pour égayer l'atmosphère.
Он спел песню, чтобы оживить атмосферу.

Субтитры из фильмов

Et je suis venue. pour égayer ton enfance. et te combler d'amitié.
И я пришла чтобы твое детство было счастливым и полным дружбы.
Il faut un homme pour égayer l'atmosphère.
Вам нужен мужчина, чтобы оживить вашу встречу.
Racontez-nous une histoire drôle pour égayer Ia soirée.
Стенли, расскажи что-нибудь забавное, разряди обстановку.
J'ai encore quelques petits fanions pour égayer votre fête d'adieu.
И еще у меня для вас остались вымпелы для прощальной вечеринки.
De quoi égayer la journée du vieux snob.
Невилл, это обрадует нашего хмурого начальника.
Célibataire? Pas l'ombre d'une amie pour égayer ma vie.
Нет даже подруги, чтобы разделить со мной веселье.
La belle nous a ordonné de vous égayer, triste dame Allez-vous en!
Прекратите петь, уходите!
Le vin va égayer Ia fête. Pouvez-vous prendre goût aux festivités?
Но болезнь не мешает ли вам?
Le plaisir peut égayer Ia vie.
Да, веселье даёт жизни нам!
Oui. Il faut égayer tout ça.
Знаешь, тебе нужно ее освежить.
Il faut l'égayer.
Тебе нужно ее освежить.
Ce funky va nous égayer jusqu'à l'aube.
Музыка фанки будет с нами до рассвета.
Vous avez été nombreux à me demander des idées pour égayer vos amuse-gueule.
Многие из вас спрашивают, как закуску сделать необычной.
Elle doit égayer la chambre parce qu'une fleur est une image. plutôt, une idée de la nature.
Ведь роза - всё равно, что картина. Или скорее, образ природы.

Возможно, вы искали...