émergence французский

становление, появление, появле́ние

Значение émergence значение

Что в французском языке означает émergence?

émergence

(Physique) Le fait d’être émergent.  Point d’émergence, Point par lequel un rayon lumineux sort d’un milieu qu’il a traversé. Apparition, naissance, en parlant de phénomènes, et non d’êtres vivants ou d’objets matériels.  […], néanmoins l’émergence des premières sociétés à caractère compagnonnique se situe bien dans ce champ de l'histoire où le triptyque corporations-cathédrales-croisades contribue fondamentalement à forger la première identité compagnonnale.  Nous avons l’impression que, depuis quelque temps, cette émergence de maladies nouvelles survient plus fréquemment qu’autrefois.  Elles seront renforcées par l’émergence, en Mésopotamie, de l’empire néo-assyrien, dont le dieu Assour est présenté comme le seul vrai dieu. (Philosophie, Sciences) Apparition de caractéristiques nouvelles à un certain degré de complexité d’un système.  Le concept d’émergence est de plus en plus utilisé. Il repose sur la constatation que dans un ensemble formé de parties différentes, le tout est davantage que la somme des parties.  L’émergence est le type de réalité nouvelle, dotée de qualités et propriétés propres, qui se forme, se constitue, se concrétise à partir de l’assemblage organisateur d’éléments non dotés des qualités et propriétés de cette réalité. (Géologie) Apparition d'eau sortant du sol, quelle que soit son origine.  Les exsurgences et les résurgences sont des émergences. (Apiculture) Sortie d’un jeune adulte de la cellule de couvain dans laquelle il s’est développé.  D’autres études ont montre que les faux bourdons volent pour la première fois entre cinq et huit jours après leur émergence. Ces vols sont courts et semblent servir à l’orientation. Dix jours environ après l’émergence commencent les premiers vols de reproduction.

Перевод émergence перевод

Как перевести с французского émergence?

Примеры émergence примеры

Как в французском употребляется émergence?

Субтитры из фильмов

Non, j'ai un séminaire sur l'émergence des nouveaux marchés.
В 5:30 у меня семинар по развивающимся рынкам.
Je compte de l'émergence d'une anomalie intégrale à la suivante, auquel cas, ceci est la sixième version.
Я предпочитаю лимитировать эпоху Матрицы очередным системным сбоем. Это уже шестая версия.
Tu sais, l'émergence de l'enfer.
Знаешь, чтобы творить хаос.
Un savoir empirique statique n'existe pas. De préférence, c'est l'idée d'émergence de tous les systèmes que nous devons reconnaître.
Неизменных эмпирических знаний нет, есть только понимание появления всего, что мы должны постигнуть.
Elle allait permettre l'émergence d'une classe moyenne.
И их акции в конечном итоге привели к становлению среднего класса.
Un effort physique intense diminuent vos défenses et permet l'émergence des sentiments.
Тяжёлые физические упражнения помогут разрушить защитный барьер, который блокирует твои чувства.
L'émergence de ta véritable nature. ton instinct primitif.
Проявление твоей истинной природы. Твой первичный инстинкт.
L'émergence de ces délires aurait provoqué des difficultés dans ses relations et son travail dans le passé.
Проявления маниакальности в прошлом, вероятно, создавали трудности в его личной жизни и работе. В результате он, возможно, лечился в стационаре или отсидел.
L'émergence de la curiosité dans les écrits de Mo Tze et de ses disciples fut complètement éliminée.
Искры любопытства в трудах Мо-цзы и его учеников были успешно затоптаны.
Mais avec l'émergence de la guerre froide, les communistes américains deviennent suspects.
Но холодная война бросила тень подозрения на американских коммунистов.
On a un plus gros problème que l'émergence d'un second hacker.
У нас проблема немного посерьезнее, чем появление второго хакера.
De l'émergence d'effets quantiques, à un niveau macroscopique.
Квантование проявляется на макроскопическом уровне.
Avec des nouvelles que les pluies anormales ont déclenché une émergence massive de criquets dans une partie reculée de Madagascar, l'équipe se lance à sa poursuite.
Услышав новости, что проливные дожди вызвали массовое нашествие саранчи в отдалённой части Мадагаскара, команда отправляется в погоню.
Un point d'émergence pour ces êtres.
Откуда появляется то, что живет под землей.

Из журналистики

A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s'explique avant tout par l'émergence de l'Asie, de l'Amérique latine et du Moyen-Orient dans l'économie mondiale.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
On perçoit l'émergence d'un monde dominé par l'Amérique et l'Asie.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
En rétrospective, la fin de la Guerre froide a annoncé l'émergence de capacités de persuasion et d'un nouvel ordre mondial plus troublés.
В ретроспективе, окончание холодной войны объявило о начале использования более аморальных методов глобальной власти и убеждения.
Troisièmement, ils doivent soutenir l'émergence d'un gouvernement afghan légitime qui ne soit pas perçu comme corrompu et inefficace par les citoyens, contrairement au gouvernement actuel.
В-третьих, необходимо содействовать появлению легитимного афганского правительства, которое, в отличие от нынешнего правительства, не было бы таким коррумпированным и беспомощным в глазах собственных граждан.
Compte tenu de cela, quels arguments soutiennent la valeur actuelle de l'euro, ou son émergence?
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
L'émergence de rois et de reines comme figures spécifiquement nationales est un développement historique relativement récent.
Появление королей и королев в качестве специальных национальных номинальных руководителей является относительно недавним историческим развитием событий.
L'émergence d'une vision plus positive d'Obama s'est révélée lorsque les révoltes arabes ont débuté en Tunisie et en Égypte - des pays dont les régimes sont pro-Américains.
Более позитивное отношение к Обаме возникло, когда начались арабские бунты в Тунисе и Египте - странах с проамериканскими режимами.
Puis les profonds clivages liés à la guerre du Vietnam et aux combats pour les droits civiques, combinés à l'émergence de la société de consommation et de la publicité, mirent brutalement fin à l'idée de sacrifices partagés pour le bien commun.
Затем раскол общества по поводу войны во Вьетнаме и гражданских прав, вкупе с резким развитием потребительского общества и рекламы, по-видимому, положили конец эре совместных усилий во имя общего блага.
La peur et la propagande pourraient aussi entraîner l'émergence de nouvelles guerres internationales menées par les Etats-Unis comme ce fut le cas au cours de la décennie écoulée.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
De même, le changement de régime en Libye a favorisé l'émergence de militants liés à Al-Qaïda, qui ont conduit à l'assassinat de l'ambassadeur des États-Unis à Benghazi.
Кроме того, смена режима в Ливии помогла активизации боевиков, связанных с Аль-Каидой, что привело к убийству американского посла в Бенгази.
Pendant ce temps, le soutien des États-Unis aux régimes du Yémen et de l'Arabie Saoudite a contribué à l'émergence d'Al-Qaïda dans la Péninsule arabique.
Между тем, поддержка США режимов в Йемене и Саудовской Аравии способствовала подъему Аль-Каиды на Аравийском полуострове.
Autant puissions-nous apprécier l'émergence de la Chine et de l'Inde, il reste à voir si en tant que grande puissance, ces pays se montreront aussi ouverts à autrui que l'Amérique l'a été au cours du demi-siècle passé, malgré toutes ses imperfections.
Несмотря на то, что все мы ценим появление таких новых центров силы, как Китай и Индия, все еще остается открытым вопрос будут ли эти страны столь же благожелательной силой, как Америка, какие бы ошибки она не совершала за прошедшую половину века.
Ces divisions permettront l'émergence de nouvelles forces au sein de la société iranienne et tous les moyens devraient être mis en œuvre pour atteindre cette société, à tous les niveaux.
Это разделение позволит появиться в иранском обществе новым силам. Таким образом, необходимо использовать все средства, что найти путь к иранскому обществу на всех уровнях.
Fort heureusement, nous assistons aujourd'hui à l'émergence de nouveaux modèles prometteurs en faveur d'une éducation plus cohérente et plus ouverte.
К счастью, появляются новые многообещающие модели, придающие образованию большую связность и емкость.

Возможно, вы искали...