émerger французский

появляться, всплыть, всплывать

Значение émerger значение

Что в французском языке означает émerger?

émerger

Passer d’un milieu inférieur à un milieu supérieur.  A droite du piano, le violoncelliste émergeait de la fosse, la tête appuyée contre la crosse de son instrument dont il pinçait les cordes en regardant fixement devant lui.  L’inondation cessant, les îles de la rivière commencèrent à émerger.  La lune émerge des nuages. (Par extension) Sortir de l'eau.  Des rochers bas, couverts de mousses et de varechs, émergent à marée basse. On pêche la crevette et l’équille.  Avec un petit caillou situé à 200 mètres dans le nord-est, connu sous le nom de Hazelwood, dont la tête se montre, soit dans le creux des lames, soit couronnée de brisants, Rockall est tout ce qui émerge d'une grande terre disparue.  Dans ces milieux se forment souvent les tourbières bombées ou « tourbières à Sphaignes » […]. Elles émergent au-dessus de l'eau tellurique et dans la suite utilisent essentiellement l'eau atmosphérique. (Figuré) Sortir de l'inconnu, du néant.  Son mérite commence à émerger.  Un nom qui vient à émerger. Sortir d’un milieu obscur pour entrer dans un milieu lumineux.  […], je vis tragiquement émerger de la nuit une étonnante masure en ruines à un étage, aux persiennes vermoulues et closes. Sortir de l'eau.

Перевод émerger перевод

Как перевести с французского émerger?

Примеры émerger примеры

Как в французском употребляется émerger?

Субтитры из фильмов

Le combat de l'homme durant des millions d'années pour émerger de la mer, la boue, pour respirer, penser, dominer la nature, tout ça gâché par un père bienveillant et un prétendant jaloux?
Ты хочешь, чтобы миллионы лет человеческой эволюции, с тех пор как человек вышел из моря, научился дышать воздухом, стоять прямо, думать, завоевал природу, теперь были остановлены любящим отцом и ревнивым поклонником?
Assez long pour émerger d'un cercueil enterré.
Достаточно длинный, чтобы выйти на поверхность.
Avec un peu de chance, ça brisera sa récente personnalité. et ça permettra à la vieille d'émerger à nouveau.
Надеюсь, это разрушит его новую личность позволит прежней проявиться вновь.
Révélée à elle-même par cette belle fermeté, elle sut émerger toute seule de l'abîme où le destin l'avaitprécipitée.
ПРЕДСТАВЛЕННАЯ САМОЙ СЕБЕ ЭТИМ ИЗГНАНИЕМ, ОНА ДОЛЖНА БЫЛА В ОДИНОЧКУ ВЫБИРАТЬСЯ ИЗ ПРОПАСТИ, В КОТОРУЮ ЕЁ ЗАБРОСИЛА СУДЬБА.
La vie publique, voyez-vous, ne peut pas toujours émerger au grand jour.
Так уж сложилось, что не всё в общественной жизни. можно предавать огласке.
Oui, la vie de la nature peut émerger au grand jour.
Да. Жизнь природы тоже заслуживает общественного внимания.
Il a du émerger de l'autre côté de la galaxie, tombant dans le champ de gravité de la machine-planète.
Его, должно быть, отнесло на удаленный край галактики и он попал в притяжение гравитационного поля планеты машин.
L'intelligence ne peut émerger que sur celles-ci.
Только на некоторых из тех планет может возникнуть разум.
Des civilisations. qui ont mis des milliards d'années à émerger. peuvent se détruire dans un moment. d'impardonnable négligence.
К появлению цивилизации ведут миллиарды лет извилистого эволюционного пути, но, едва возникнув, она немедленно губит себя с непростительным пренебрежением.
Une civilisation doit bien être la première. à émerger dans la Galaxie.
Должна же какая-то из технологических цивилизаций появиться первой в истории галактики.
Une intelligence mondiale pourrait émerger. reliant tous les cerveaux dans une conscience planétaire.
Стал возможным глобальный разум, соединяющий все мозги на Земле в единое планетарное сознание.
Si la Terre renaissait, l'intelligence pourrait émerger. mais il est peu probable qu'elle ressemble à un être humain.
Если бы жизнь на Земле началась заново, то, возможно, на ней появился бы разум, однако маловероятно, что он был бы похож на наш.
Quelque part, derrière ce visage inepte. ce regard de zombie. existe un être humain. et je peux le faire émerger.
Где-то за этим пустым лицом. этим взглядом зомби. существует реальный человек, и я могу освободить его.
Une forme de vie semble y exister. qui essaye d'émerger des glaces.
Я тебе скажу, Виктор, имеется на Европе некоторый вид новой жизни которая пытается пробиться через лёд.

Из журналистики

En fait, Jacques Chirac et Gerhard Schroder sont préoccupés par le caractère de plus en plus imprévisible du nouvel ordre européen qui est en train d'émerger.
Наоборот, руководители Франции и Германии сейчас более серьезно реагируют на непредсказуемость развития нового европейского порядка.
En principe et au fil du temps, un gouvernement national plus représentatif pourrait émerger, même si parler d'élections d'ici 18 mois paraît fantaisiste dans n'importe quel scénario.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
Si cela continue, un troisième parti devrait émerger dont l'objectif sera de faire le ménage dans la politique américaine et de restaurer une mesure de décence et de justice.
Если так будет продолжаться, то появится третья партия с задачей по очистке американской политики и восстановлению норм порядочности и справедливости.
C'est peut-être vrai, mais je crois qu'une nouvelle génération de dirigeants pourrait émerger d'un environnement plus ouvert du point de vue de l'information.
Возможно, это так, но я также верю в то, что новое поколение политических лидеров может вырасти в более открытой информационной окружающей среде.
De plus, l'Inde réfutant les propositions de la secrétaire d'État américaine Hillary Clinton concernant le changement climatique, le risque est grand de voir émerger un bloc de pays en développement encore plus uni et sans concession.
К тому же, поскольку Индия настойчиво намекает министру иностранных дел Хилари Клинтон о своих проблемах, связанных с изменением климата, то, возможно, вскоре появится более сплоченный и неуступчивый блок развивающихся стран.
Des frappes militaires contre l'Iran pourrait également inciter l'opinion publique iranienne à se rallier au gouvernement, réduisant d'autant les chances de voir émerger un régime plus responsable.
Также вооруженное нападение может сплотить иранское общество вокруг правительства, уменьшая вероятность прихода к власти более ответственного руководства.
Mais si Shanghai devait émerger en tant que leader des marchés obligataires, la Chine devra prendre la mesure des défauts des cadres juridiques ailleurs dans le monde, et donc concevoir une alternative efficace et équitable.
Но для того чтобы Шанхай стал лидером рынка кредитования государств, Китаю стоит понять недостатки юридических систем в других странах и предложить более эффективную и справедливую альтернативу.
Un nouveau forum va bientôt émerger.
Скоро появится новый форум.
En fait, de nouveaux modèles visant à faire la quadrature du cercle de la croissance économique, de la cohésion sociale et de la liberté politique sont peut-être en train d'émerger dans certains des pays qui ont agrippé la couverture de la mondialisation.
Возможно, новые модели, интегрирующие экономический рост, социальную сплоченность и политическую свободу, уже появляются в некоторых странах, постигших суть глобализации.
La tarification du carbone ne doit pas nécessairement signifier l'apparition de taxes plus élevées, mais vise davantage à faire émerger des systèmes fiscaux plus judicieux et plus efficaces.
Введение платы за выбросы углерода будет связано с повышением эффективности и разумности налоговых систем, а не просто с повышением налогов.
HONG KONG - Un consensus est en train d'émerger rapidement en Chine sur le principe qu'un état de droit est le prérequis le plus important à une paix et une prospérité pour tous, durables et de long terme.
ГОНКОНГ - В Китае стремительно укрепляется общественное согласие по поводу того, что верховенство закона является самым важным предварительным условием всеобъемлющего, устойчивого и долговременного мира и процветания.
La Chine a raison d'être fière d'être parvenue à émerger d'une récession économique mondiale avec une si forte croissance économique.
Китай по праву гордится своим успехом в выходе их мировой рецессии с высоким уровнем экономического роста.
Une nouvelle gauche est bien en train d'émerger sur le continent, mais Ortega n'en fait pas partie.
Новые левые в Латинской Америке действительно развиваются, но Ортега не является их частью.
Une forme typiquement britannique de l'Islam commence à émerger alors que la France, l'Allemagne, la Hollande et l'Espagne commencent à élaborer leur propre conception de l'Islam.
Начинает появляться особенная британская разновидность ислама, точно так же, как во Франции, в Германии, Нидерландах и Испании возникают свои собственные формы ислама.

Возможно, вы искали...