mémo | émir | oie | mie

émoi французский

волнение

Значение émoi значение

Что в французском языке означает émoi?

émoi

Forte inquiétude.  Être en émoi, mettre en émoi.  L’émoi du départ. Aujourd'hui, rien de l’émoi douloureux, de la tristesse de ces deux derniers jours.  Un meurtre est commis sous ses fenêtres. Sa femme a pensé en mourir d’émoi et lui paraît très affecté de l'état où elle a été. Émotion plus ou moins troublante.  Cette nuit, nous aperçûmes un voilier; cette rencontre était si extraordinaire dans ces parages infréquentés, qu'elle causa à bord un grand émoi ; toutes les lunettes étaient braquées sur le mystérieux navire.  On tourna le dos à l'Hôtel des monnaies, la vainqueresse musardait, feignant de rien deviner de mes émois ni de la captivité dans laquelle, d'un inimitable balancement fessier, elle m'avait jeté.

émoi

Plancher de bois construit entre quatre jumelles sur le sommier d'un pressoir à cidre.

Перевод émoi перевод

Как перевести с французского émoi?

Примеры émoi примеры

Как в французском употребляется émoi?

Простые фразы

Je suis en grand émoi devant ta robe diaphane.
Твоё полупрозрачное платье очень сильно возбуждает меня.

Субтитры из фильмов

Le tendre émoi du cœur.
Сочиняют песню о любви!
J'ai tout avalé sans grand émoi.
Даже страшные сказки про Бога-Отца, ангелов, Иисуса Христа и Святого Духа меня не очень пронимают.
Oui, vos gens ont crées tout un émoi.
Ваши люди вызвали здесь настоящий ажиотаж. Вы наняли всех людей в округе, и даже за милю отсюда.
Entre mes bras, rayon de lune, si blanche près de ma peau brune. je te montrerai mon émoi.
Ведь ты так же чиста и сиятельна, как луна!..
Mon Dieu! Oh, mon Dieu, écoute l'émoi d'une petite vieille si frêle.
О Боже мой, прислушайся к тревоге маленькой старушки, такой слабой.
Mon Dieu, ah, mon Dieu, écoute l'émoi d'une petite vieille si belle.
Боже мой, о, Боже мой, прислушайся к волнению маленькой старушки, такой прекрасной.
Gussie Fink-Nottle de en émoi.
Гасси Финк-Нотл в тюрьме.
Gussie Fink-Nottle de en émoi!
Гасси Финк-Нотл в тюрьме?
Une simple chanson le met en émoi.
Вчера вечером расстрогался, слушая песню.
Ça n'a pas mis Paris en émoi.
Да, но в старом Париже большинство так не думает.
Nous savons que le campus est en émoi. à cause de la mort prématurée de Naomi Preston.
Ну, как все мы знаем, университет просто гудит из-за известия о безвременной кончине Наоми Престон.
Tu sais, vieux, son visage met mon cœur en émoi.
Должен сказать, что ее милое лицо и мое сердце.
J'ai du mal à cacher. mon émoi!
Я не из тех, кто.. Я не из тех, кто кто, может скрывать свои чувства.
La salle est en émoi.
Здесь в судебном заседании.

Из журналистики

En regardant le match Croatie-Australie au début du tournoi, je me surpris à être en émoi pour l'équipe d'Océanie, dans la mesure où tant de Croates jouaient pour l'Australie.
Смотря матч между Хорватией и Австралией в самом начале чемпионата, я сам удивился тому, что эмоционально я был на стороне австралийской команды, чтобы это ни означало, учитывая, что столько хорватов играли за Австралию.
En fait, la Chine en a sûrement freiné l'augmentation cette année, à cause de l'émoi suscité dans la communauté internationale par un tel envol.
Фактически, возможно, Китай ограничил рост военных расходов на текущий год после признания растущей озабоченности международного сообщества резким ростом траектории военного строительства Китая.

Возможно, вы искали...