волнение русский

Перевод волнение по-французски

Как перевести на французский волнение?

Примеры волнение по-французски в примерах

Как перевести на французский волнение?

Субтитры из фильмов

Тут в равной степени виноваты как волнение, так и ликер.
C'était autant l'énervement que l'alcool.
Это ты, Мисс Волнение?
C'est vous, Mlle sensations fortes?
Мисс Волнение мне все рассказала.
Mlle sensations fortes m'a tout dit.
Я считаю каждую копейку а ему повысили жалование, и он предлагает Мисс Волнение потратить все это.
Je compte le moindre sou et des qu'il est augmenté, il invite Mlle sensations fortes à tout dépenser.
Он называет тебя Мисс Волнение?
Il t'appelle Mlle sensations fortes?
Я называю тебя Мисс Волнение.
Je t'ai appelé Mlle sensations fortes.
Где Кора Мисс Волнение?
Où est Cora?
Но, когда я вижу, что огоньки гаснут в глазах Мисс Волнение, я перестаю верить.
Quand je verrai s'éteindre la lueur des yeux de Mlle sensations fortes, je cesserai d'y croire.
Как странно, его не трогает волнение, вызванное его появлением.
Il semble indifférent à l'agitation dont il est cause.
Любое волнение можно легко пресечь.
On referme une fenêtre et le calme revient.
Больше похоже на волнение.
C'est sans doute des gaz.
Мы плыли на юг, и волнение заметно нарастало.
Nous mîmes le cap vers le Sud, tout excités.
Наблюдается сильное волнение.
L'orage gronde.
Я давно хочу поговорить с вами. Но моё волнение столь же велико, как и робость.
Depuis le début de ce repas, je veux vous entretenir d'une idée que j'ai et qui m'occupe.

Из журналистики

Несмотря на то, что Башир может избежать ареста, просто не выезжая за границу, волнение, вызванное этими обвинениями, небезосновательно.
Même si M. Béchir parvient à éviter une arrestation en limitant ses déplacements à l'étranger, la commotion suscitée par son inculpation n'a rien d'irrationnelle.
Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь.
Comme la mer continue à s'agiter, le navire de sauvetage alors réputé comme agile est maintenant en si forte surcharge que certains officiers se mettent à anticiper sur la conduite du capitaine, qui rappelle à l'aide un navire plus grand.
Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей.
Les matchs de foot sont l'occasion d'éprouver l'excitation du combat, sans courir de plus grands risques que quelques fractures et hématomes.
Когда начиналось восстановление, политические волнение прошлой осени пресекли уверенность в зародыше.
Quand la reprise a commencé, le malaise politique de l'automne dernier a tué la confiance dans l'œuf.
Опрос, проведенный в 1988 году во время экономического бума в Соединенных Штатах моим коллегой Карлом Кейзом и мной, показал, что обычное волнение, передающееся во время устного общения, играет огромную роль при принятии решений о покупках.
Les réponses à un sondage que mon collègue Karl Case et moi-même avons mené en 1988 pendant le boom américain révéla que la simple transmission par bouche-à-oreille d'un enthousiasme émotionnel joua un grand rôle dans les prises de décision d'achat.
До тех пор, пока Израиль не согласится вернуться к границам 1967 года с незначительными изменениями и закончить свой политический контроль над миллионами арабов Западного Берега, волнение продолжится.
Tant qu'il ne reviendra pas aux frontières de 1967, à quelques modifications près, et ne mettra pas fin à son contrôle politique sur les millions d'Arabes de Cisjordanie, les troubles vont continuer.
Но, чувствуя волнение публики, они позаботились о том, чтобы их сфотографировали местные и международные СМИ, пока они регистрировались для получения избирательных удостоверений личности.
Mais en sentant l'excitation de la population, ils se sont assurés d'être photographiés par des médias locaux et internationaux lors de leur inscription pour obtenir leur carte d'électeur.

Возможно, вы искали...