énerver французский

раздражать, нервировать

Значение énerver значение

Что в французском языке означает énerver?

énerver

Agacer en produisant une irritation nerveuse.  Elle m’horripilait avec ses airs supérieurs, elle nous prenait pour des incultes tout ça parce qu'elle avait fait hypocagne. Même sa façon de rejeter ses cheveux en arrière lorsqu'elle riait m’énervait. (Vieilli) Affaiblir en endommageant le système nerveux.  La chaleur excessive énerve et accable. (Figuré) (Vieilli) Amollir, efféminer.  …, et nous nous sommes laissé énerver par le luxe des Normands longtemps avant de tomber sous leurs armes. (Figuré) Défaire de son élasticité une chose.  Il est évident que les hautes pressions énervent plus le chiffon, amènent un plus fort déchet au moment du vidage de la lessive, et occasionnent des détériorations parfois graves dans les lessiveurs cylindriques.  Il se peut en effet, que le frottement du fil dans le bobinot et le curseur énerve la fibre et que le foulage en soit rendu plus difficile. (Par extension) Rendre le style, le langage faible et lâche.  Le trop d’ornement énerve le style. - Une délicatesse excessive énerverait la langue. - Leur langage s’énervait en se polissant. (Par extension) Ôter leur force à l’autorité, la religion, les lois. (Histoire) Priver de l’usage des nerfs en brûlant ou en coupant les tendons des muscles des jarrets.  Les énervés de Jumièges (Médecine vétérinaire) Enlever les tendons des muscles de la lèvre supérieure, d'un cheval. (Pronominal) Être dans une agitation nerveuse qui va en s’augmentant.  S'énerver

Перевод énerver перевод

Как перевести с французского énerver?

Примеры énerver примеры

Как в французском употребляется énerver?

Простые фразы

Mon silence n'a fait que l'énerver encore plus.
Моё молчание только ещё больше разозлило его.
Mon silence n'a fait que l'énerver encore plus.
Моё молчание только ещё больше разозлило её.
Tu commences à m'énerver.
Ты начинаешь действовать мне на нервы.
Vous commencez à m'énerver.
Вы начинаете действовать мне на нервы.
Tom a commencé à s'énerver.
Том начал злиться.
Arrêtez de m'énerver. Je suis occupé.
Прекратите действовать мне на нервы. Я занят.
Il n'est pas nécessaire de s'énerver à ce point. Calme-toi s'il te plait.
Незачем так раздражаться. Успокойся, пожалуйста.
Inutile de s'énerver.
Незачем кипятиться.

Субтитры из фильмов

Quelle idiotie de m'énerver pour une telle broutille.
Глупо было скалиться на вас из-за такой ерунды.
Pas besoin de vous énerver pour ça.
Хорошо, не надо так нервничать.
Pourquoi t'énerver?
Можно ремарку?
Tu vois, c'était idiot de t'énerver, Warren.
Видишь, как глупо было выходить из себя, Уоррен.
Quand je pense à lui, je vois rouge. - Tu as tort de t'énerver.
Не надо так волноваться.
À quoi ça sert de s'énerver comme ça!
Зачем так нервничать?
II n'y a pas de raison de s'énerver.
Нет смысла бежать впереди себя.
Alors, pourquoi nous énerver?
Раз уж ничего не поделать, стоит ли расстраиваться?
Si Silverstone demande à voir une plaque de policier, votre homme doit s'énerver et le traiter d'anarchiste.
Пусть скажет, что он детектив из центрального управления. Если Сильверстоун попросит показать значок, пусть назовет его убийцей.
Ca va, vous commencez à m'énerver!
Успокойся. У меня рука омертвеет от твоих пальцев.
Ce type commence à m'énerver.
Как вам нравится этот парень?
Tu ne devrais pas t'énerver autant.
Не позволяй ему обижать себя.
Inutile de s'énerver.
Вам нужно поумерить пыл!
Ce que tu peux m'énerver!
Иногда ты меня ужасно злишь.

Возможно, вы искали...