énervé французский

тревожный, остервенелый, обозленный

Значение énervé значение

Что в французском языке означает énervé?

énervé

Qui a subi le supplice de l’énervation. Mou, affaibli, comme privé de ses nerfs.  Un bonhomme un peu voûté, coiffé d’un chapeau énervé, vêtu d’un paletot râpé, veillait à tout, époussetait, engrenait, graissait.  La main qui aurait pu, comme celle de ton célèbre aïeul, qui le premier reçut le nom que tu portes, briser d’un seul coup le crâne d’un taureau de la montagne, est maintenant, comme la mienne, énervée et impuissante.  On va me dire que je n'entends rien à l'art vigoureux, énergique du drame moderne, que les passions fortes et puissantes ne sont pas faites pour les esprits délicats, […], pour ces natures énervées par la civilisation qui ne comprennent que les mièvreries et n'applaudissent qu'aux marivaudages.  Mais la prose est souvent énervée, au sens premier : sans nerf. Le lecteur orpailleur s’arme de patience en attendant les pépites. Qui a perdu le contrôle de ses nerfs, et se trouve dans un état de nervosité ou d'agitation.  Les enfants sont très énervés ce matin.

énervé

(Argot scolaire) (Néologisme) Cool, vénère.

Перевод énervé перевод

Как перевести с французского énervé?

Примеры énervé примеры

Как в французском употребляется énervé?

Простые фразы

Elle m'a tellement énervé au téléphone, que je lui ai raccroché au nez.
Она меня так взбесила по телефону, что я бросил трубку.
Le nouveau bégayait lorsqu'il était énervé.
Новенький заикался, когда нервничал.
L'enseignant s'est énervé et il a commencé à écrire au tableau avec plus d'énergie.
Учитель вошел в раж и начал писать на доске еще энергичнее.
Tom paraît énervé.
Том какой-то нервный.
Tom paraît énervé.
Том какой-то раздражённый.
Il est énervé.
Он раздражён.

Субтитры из фильмов

Valencia est trop énervé contre moi.
Валенсия так зла на меня.
Je me sens très énervé.
Я очень раздражён.
Dancer a l'air énervé.
Дэнсер, похоже, нервничает.
J'ai dit ça parce que j'étais énervé.
Я не сказал бы то, что сказал, если бы меня не вынудили.
Il s'est énervé et je l'ai frappé.
Да тут ваш один разбуянился, пришлось его ударить.
Pardon de l'avoir mal pris. mais vous m'avez énervé.
Извините, я встал на дыбы, ваши попытки меня обуздать, только бесят.
Drake, tu es énervé.
Дрейк, ты горячишься.
Pardon. Je me suis énervé.
Простите, я вышел из себя.
Je suis si énervé que je me fais des idées.
У меня так расшатались нервы, что бывают галлюцинации.
Pardon de m'être énervé. Mais cette vacherie au sujet de mon char, ça m'a mis en pétard.
Простите, что сорвался, но эти слова о моём танке страшно меня разозлили.
Ils m'ont énervé.
Они. - Они заставляют меня нервничать.
Pourquoi ils t'ont énervé?
Как они заставляют тебя нервничать? Ну, они.
Elle l'a énervé, et il l'a tuée.
Тогда она сделала его безумным, и он совершил это.
M. Janoth est très énervé.
Мистер Дженот очень недоволен.

Из журналистики

Les colères enfantines de Kim Jong-un ont véritablement énervé la Chine.
Теперь, однако, пришла очередь Северной Кореи допускать ошибку.

Возможно, вы искали...