énergie французский

энергия

Значение énergie значение

Что в французском языке означает énergie?

énergie

Force en action.  L'énergie hydraulique.  Ils manquent d'énergie pour continuer.  Croire à une chose, c'est pouvoir ou devoir ajouter à l'idée de cette chose une force, une capacité de résister et de faire agir, extérieure à cette chose même. C'est une énergie d'emprunt. Vigueur de caractère, ardeur dans l’action.  Son père, président du tribunal révolutionnaire, s’était fait remarquer par tant d’énergie, que le pays ne fut pas tenable pour lui lorsque son père, assez méchant avocat, eût péri sur l’échafaud après le 9 thermidor.  Petit, maigre, s'il ne possédait pas une grande force musculaire, en revanche, son énergie morale le mettait au-dessus de toutes les épreuves et de tous les événements.  Favrolles prend la parole. Son vide intérieur, son inconscience braillarde se masquent sous l’énergie de ses propositions.  La Moussotte ne se connaissait plus; elle en oublia de se peigner, cassa de la vaisselle et se répandit par tout le village en imprécations dont l’énergie ne cédait en rien à celle des prophètes de la Bible. (Physique) Application d’une force sur une distance, capacité d'action.  L’énergie se mesure en joules et son symbole est généralement E.  L’énergie cinétique, énergie de rayonnement. Secteur industriel qui produit l'électricité et les carburants pour les besoins de l’économie.  Cet ancien fleuron national a dû vendre son Pôle Énergie. Production de ce secteur.  Au Danemark, l’énergie éolienne fournit 40 % de la consommation d'électricité.

Перевод énergie перевод

Как перевести с французского énergie?

Примеры énergie примеры

Как в французском употребляется énergie?

Простые фразы

Les ingénieurs s'excitent à propos de l'énergie solaire.
Инженеры помешаны на солнечной энергии.
L'énergie solaire est une nouvelle source d'énergie.
Солнечная энергия - это новый источник энергии.
L'énergie solaire est une nouvelle source d'énergie.
Солнечная энергия - это новый источник энергии.
Nous vivons à l'ère de l'énergie nucléaire.
Мы живём в век ядерной энергии.
Les enfants sont pleins d'énergie.
Дети полны энергии.
Ils n'avaient pas de sources d'énergie alternatives.
У них не было альтернативных источников энергии.
Nous devons développer les sources d'énergie renouvelables.
Мы должны развивать возобновляемые источники энергии.
Il est encore plein d'énergie.
Он ещё полон энергии.
Parlons d'énergie solaire.
Давайте поговорим о солнечной энергии.
Le problème est que l'énergie solaire est trop chère.
Проблема в том, что солнечная энергия слишком дорогая.
L'enseignant s'est énervé et il a commencé à écrire au tableau avec plus d'énergie.
Учитель вошел в раж и начал писать на доске еще энергичнее.
L'énergie atomique est coûteuse et dangereuse.
Атомная энергия дорога и опасна.
Il me semble que l'énergie des enfants est inépuisable; ils peuvent courir pendant très longtemps sans se fatiguer.
Мне кажется, энергия у детей неисчерпаема - они могут очень долго бежать, не уставая.
Nous vivons à l'époque de l'énergie nucléaire.
Мы живём в эпоху ядерной энергии.

Субтитры из фильмов

Il est difficile d'imaginer comment le jeune Hutter avec son énergie décimée, a réussi à surmonter les difficultés de son voyage de retour.
Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой.
Tes fluctuations d'énergie. se manifestent sous la forme d'émotions.
Колебания твоей силы принимают форму любви и эмоций.
Donner toute notre énergie. pour remporter la victoire avant la fin de l'année.
Приложить всю силу до последней унции. чтобы к концу года одержать победу.
Si tu tues chaque pou, pense à l'énergie que tu gaspilles.
Подумайте, сколько энергии вы теряете, если давить каждую вошь в отдельности.
J'ai dépensé mon énergie pour mon pays. Et quel résultat?
Я день и ночь вкалываю ради своей страны, и что же в итоге?
Au centre, l'énergie d'Adenoid Hynkel dont le génie dirigeait toute la nation, dont l'activité incessante l'occupait nuit et jour.
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
Utilisez l'énergie disponible. Mettez le feu aux navires avec.
Перекачай весь бензин и топливо, что там есть за борт и подожги.
Mais à force d'être battu, il retrouve peu à peu son énergie vitale.
Сугата работал плохо, постоянно падал. Падал, поднимался и продолжал борьбу.
Retenez votre souffle et enserrez votre énergie!
Дыханье придержите; словно лук, Дух напрягите.
Vous êtes pleine d'énergie, vous allez vite.
Если не сидится на месте, что-то нужно делать, качайтесь так, очень быстро.
On a eu des cours sur l'énergie atomique à l'école.
Ну, у нас были лекции по атомной энергии в школе.
Associer énergie atomique, propulsion par réaction et missiles téléguidés, tu imagines un peu.
Потому что, комбинируя атомную энергию с реактивным двигателем,..радаром, и управляемыми ракетами. Ну, просто подумай.
Décidément, entre l'énergie atomique et les sciences du ménage, je suis perdu.
Даже купила кулинарную книгу. - Что произошло в этой семье? Вся эта атомная энергия и научный подход.
Et qui ne s'obtient que par talent, chance, audace, privations, persévérance, énergie, travail. c'est l'argent.
Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью, дерзостью или тяжким трудом? Деньги!

Из журналистики

L'Iran affirme que ses programmes sont conçus pour une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, mais les inspecteurs ont déjà trouvé des traces d'uranium fortement enrichi et adapté à une utilisation militaire.
Иран заявляет, что его программы направлены на производство ядерной энергии в мирных целях, но инспекторы уже обнаружили следы сильно обогащённого урана, пригодного для ядерного оружия.
Les pays désirant développer le secteur de l'énergie nucléaire mais pas le nucléaire militaire devraient recevoir des garanties internationales d'approvisionnement en carburant et d'élimination des déchets de carburant usé.
Страны, которые хотят развивать ядерную энергетику, не создавая ядерного оружия, должны получить международные гарантии на поставку сырья и утилизацию отработанного топлива.
De plus, les alternatives à l'énergie nucléaire - et aux combustibles fossiles - sont aujourd'hui mieux maîtrisées et plus durables.
Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие.
Pourquoi donc les pays les plus avancés, surtout, prennent-ils le risque d'une catastrophe majeure en utilisant l'énergie obtenue par la fission des noyaux atomiques?
Почему же тогда самые развитые страны, в частности, принимают на себя риск мегакатастрофы, стремясь добывать энергию посредством деления радиоактивных элементов?
La réponse, en fin de compte, n'a rien à voir avec une utilisation civile de l'énergie nucléaire, mais surtout et avant tout avec ses applications militaires.
Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях.
L'énergie dérivée de la fission des atomes d'uranium et de plutonium a été utilisée à l'origine pour concevoir l'arme ultime, la bombe atomique.
Энергия, которая выделяется в результате расщепления атомов урана и плутония, вначале использовалась для создания абсолютного оружия, атомной бомбы.
C'est ce pouvoir politique, et non les exigences d'une politique énergétique, qui rend si difficile la renonciation à l'énergie nucléaire.
Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
Mais aujourd'hui émergent de jeunes nouveaux venus, chargés d'énergie et de nouvelles idées.
Но теперь молодые последователи появляются повсеместно, принося с собой энергию и новые идеи.
Plus important encore, la pression sur les tarifs révèle les véritables coûts sociaux de l'énergie issue des combustibles fossiles et encouragera l'innovation et la préservation de la nature.
Важнее всего то, что ценовые сигналы, показывающие истинную социальную стоимость энергии, полученной из ископаемых топлив, будут стимулировать инновации и сохранение окружающей среды.
La réduction des dégâts subis à cause du réchauffement, le fait de se donner le temps de mettre en œuvre des alternatives à la dépendance à l'énergie fossile: l'adaptation pourrait s'avérer être un facteur d'émissions de carbone supplémentaires.
Адаптация может учитывать увеличение выбросов углекислого газа и другим способом: сокращая ущерб и вред, который мы получаем от глобального потепления, мы получаем больше времени на применение альтернатив использованию ископаемого топлива.
Et la consommation d'énergie aura baissé partout, ou presque.
А воздействие глобального потепления уменьшит потребление энергии почти для всех наций.
LAGOS - Rares sont les infrastructures de services du monde développé à être autant considérées comme allant de soi que l'énergie électrique.
ЛАГОС - Мало какие услуги инфраструктуры в развитом мире так же воспринимаются как должное, как электроэнергия.
Pour les consommateurs des pays industrialisés, la fourniture d'énergie ininterrompue est une chose naturelle.
Для потребителей в промышленных странах непрерывное энергообеспечение является само собой разумеющимся.
Les démographies en plein essor dans des pays comme le Nigeria et le Ghana impliquent une plus grande extraction des ressources en eau pour générer de l'énergie.
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.

Возможно, вы искали...