teint | teinte | peint | feint

éteint французский

потухший

Значение éteint значение

Что в французском языке означает éteint?

éteint

Qui ne se consume plus, en parlant d’un feu.  Un feu éteint. (Par extension) En situation de non-fonctionnement, en parlant d’un appareil mécanique ou électrique (en particulier une lampe).  L’ordinateur est éteint, mais il est toujours sous tension.  Le bateau ne partira pas tout de suite, son moteur est encore éteint. (Figuré) Très fatigué.  Albert parlait, parlait, mais le regard d’Édouard était si éteint qu’il était impossible de savoir s’il comprenait ce qu’on lui disait. (Biologie) Qui est mort, qui a disparu, totalement et irrémédiablement.  Hors période de crise bio-géologique, une espèce s’éteint en 5 à 10 millions d'années. (Géologie) Qui n'a plus d'activité éruptive.

Перевод éteint перевод

Как перевести с французского éteint?

Примеры éteint примеры

Как в французском употребляется éteint?

Простые фразы

J'ai éteint la radio.
Я выключил радио.
Les pompiers ont éteint le feu.
Пожарные потушили огонь.
Assurez-vous d'avoir tout éteint avant de partir.
Прежде чем уйти, убедитесь, что вы всё выключили.
Assurez-vous d'avoir tout éteint avant de partir.
Перед выходом убедитесь, что вы всё выключили.
Elle a éteint la lumière avant de se coucher.
Она выключила свет перед тем, как лечь спать.
La pièce est très froide. Le feu s'est éteint.
В комнате очень холодно. Огонь погас.
Il a éteint la lumière et s'est couché.
Он выключил свет и лёг.
Je n'ai pas éteint la lumière.
Я не выключил свет.
Que se passera-t-il, si la lumière s'éteint maintenant?
Что будет, если сейчас выключится свет?
Elle a éteint la lumière.
Она выключила свет.
J'ai éteint la sonnerie de mon portable.
Я отключил звук на мобильном.
J'ai éteint la sonnerie de mon portable.
Я отключил звук у мобильного.
Le feu fut rapidement éteint.
Огонь быстро погас.
J'ai éteint la lampe et suis allé dormir.
Я выключил лампу и пошёл спать.

Субтитры из фильмов

Le tumulte du combat s'éteint.
Шум сражения затихает.
Vous êtes allé chez Phil après avoir éteint les lumières au Lychee?
Дэнсер, ты отправился к Филу сразу после того, как вырубил свет в Лайчи, так?
Le feu s'éteint.
Огонь гаснет.
Qui a éteint cette lampe?
Кто выключил свет? Няня!
Qui a éteint la lumière?
Кто выключил свет?
Tous les soirs, je vérifie partout et tout est éteint.
Я и об этом думала, но нигде больше газ не включали, ни в один вечер.
Mais à mon âge, on à de la chance quand la veilleuse ne s'éteint pas.
Но в мои годы хорошо, если хоть помнишь такое слово.
Pourquoi tout est éteint?
И почему без света?
Il semble que tes ancêtres ont éteint leur feux de camp.
Но, кажется, твои предки тушат костры. -Что ты имеешь ввиду?
Oh, ils ont éteint.
Они уже выключили свет.
Le ciel fait des économies. Il a éteint toutes ses chandelles.
На небе Скупятся и не зажигают свеч.
J'ai observé les lieux. J'ai éteint pour qu'on ne remarque pas ma présence.
Я хотела просто осмотреться, но побоялась, что кто-то заметит свет, и выключила его.
Il fait froid ici. Le poêle s'est éteint.
В комнате холодно, а печь погасла.
Excuse-moi si le feu est éteint.
Прости, огонь погас.

Из журналистики

Le sommet de Bucarest donne à penser que le flambeau est éteint.
Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили.
Malheureusement, au lieu de tendre la main à des pays en difficulté, comme l'Ukraine aujourd'hui, le phare de l'UE reste éteint et ses dirigeants silencieux.
К сожалению, вместо того, чтобы протянуть руку помощи подвергающимся опасности странам, таким как Украина, маяк ЕС не горит, а его руководители молчат.

Возможно, вы искали...