éteint французский
потухший
Значение éteint значение
Что в французском языке означает éteint?
éteint
Перевод éteint перевод
Как перевести с французского éteint?
Примеры éteint примеры
Как в французском употребляется éteint?
Простые фразы
J'ai éteint la radio.
Я выключил радио.
Les pompiers ont éteint le feu.
Пожарные потушили огонь.
Assurez-vous d'avoir tout éteint avant de partir.
Прежде чем уйти, убедитесь, что вы всё выключили.
Assurez-vous d'avoir tout éteint avant de partir.
Перед выходом убедитесь, что вы всё выключили.
Elle a éteint la lumière avant de se coucher.
Она выключила свет перед тем, как лечь спать.
La pièce est très froide. Le feu s'est éteint.
В комнате очень холодно. Огонь погас.
Il a éteint la lumière et s'est couché.
Он выключил свет и лёг.
Je n'ai pas éteint la lumière.
Я не выключил свет.
Que se passera-t-il, si la lumière s'éteint maintenant?
Что будет, если сейчас выключится свет?
Elle a éteint la lumière.
Она выключила свет.
J'ai éteint la sonnerie de mon portable.
Я отключил звук на мобильном.
J'ai éteint la sonnerie de mon portable.
Я отключил звук у мобильного.
Le feu fut rapidement éteint.
Огонь быстро погас.
J'ai éteint la lampe et suis allé dormir.
Я выключил лампу и пошёл спать.
Субтитры из фильмов
Le tumulte du combat s'éteint.
Шум сражения затихает.
Vous êtes allé chez Phil après avoir éteint les lumières au Lychee?
Дэнсер, ты отправился к Филу сразу после того, как вырубил свет в Лайчи, так?
Le feu s'éteint.
Огонь гаснет.
Qui a éteint cette lampe?
Кто выключил свет? Няня!
Qui a éteint la lumière?
Кто выключил свет?
Tous les soirs, je vérifie partout et tout est éteint.
Я и об этом думала, но нигде больше газ не включали, ни в один вечер.
Mais à mon âge, on à de la chance quand la veilleuse ne s'éteint pas.
Но в мои годы хорошо, если хоть помнишь такое слово.
Pourquoi tout est éteint?
И почему без света?
Il semble que tes ancêtres ont éteint leur feux de camp.
Но, кажется, твои предки тушат костры. -Что ты имеешь ввиду?
Oh, ils ont éteint.
Они уже выключили свет.
Le ciel fait des économies. Il a éteint toutes ses chandelles.
На небе Скупятся и не зажигают свеч.
J'ai observé les lieux. J'ai éteint pour qu'on ne remarque pas ma présence.
Я хотела просто осмотреться, но побоялась, что кто-то заметит свет, и выключила его.
Il fait froid ici. Le poêle s'est éteint.
В комнате холодно, а печь погасла.
Excuse-moi si le feu est éteint.
Прости, огонь погас.
Из журналистики
Le sommet de Bucarest donne à penser que le flambeau est éteint.
Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили.
Malheureusement, au lieu de tendre la main à des pays en difficulté, comme l'Ukraine aujourd'hui, le phare de l'UE reste éteint et ses dirigeants silencieux.
К сожалению, вместо того, чтобы протянуть руку помощи подвергающимся опасности странам, таким как Украина, маяк ЕС не горит, а его руководители молчат.
Возможно, вы искали...
éteinte |
éteints |
éteinson |
éteintes |
Éteignières |
éteignable |
Éteimbois |
éteigneur |
éteigneuse |
Éteimbes |
éteignis |
éteignit