безжизненный русский

Перевод безжизненный по-французски

Как перевести на французский безжизненный?

безжизненный русский » французский

inanimé éteint sans vie sans expression morne abattu

Примеры безжизненный по-французски в примерах

Как перевести на французский безжизненный?

Субтитры из фильмов

Причина в неисправности. Это безжизненный мир. Минимум растительности, нет признаков животной жизни.
C'est un monde stérile, sans vie végétale ni animale.
Это безжизненный мир. Минимум растительности, нет признаков животной жизни.
C'est un monde stérile, sans vie végétale ni animale.
Чтобы убежать от этого безумия, он достиг двери, Но упал вялый и безжизненный на пол.
Pour échapper au drame, il courut vers la porte, mais tomba inanimé sur le plancher.
Голова прострелена, и шея, и везде. Он лежал прямо здесь, совершенно безжизненный.
Il était littéralement transpercé de balles, il était étendu là, sans vie.
Безжизненный - не значит мертвый.
Il y a mort et il y a mort.
Солнце когда-нибудь перегорит, оставив Земле лишь холодный безжизненный пепел, но, думаю, к тому времени я просто прикуплю себе шарф.
Le soleil finira par brûler et la Terre sera froide et sans vie. Mais d'ici là, je m'achèterai une écharpe.
Ухты, этот планетоид полностью безжизненный.
Aucune trace de vie ici.
Недостаточно безжизненный!
Mettez un monocle!
Сегодня Марс представляет собой пустынный, безжизненный мир. Бурные процессы, создавшие ландшафты, схожие с земными, давно прекратились.
Mars est maintenant un endroit mort et désolé, un monde où les processus qui ont sculptés ses paysages familiers ont cessés il y a bien longtemps.
По жилам разольются у тебя дремотный холод и оцепененье, румянец губ и щек в безжизненный цвет пепла превратится, опустятся покровы глаз твоих, подобно как у мертвых при кончине.
Aussitôt dans toutes tes veines se répandra une froide et léthargique humeur Les roses de tes lèvres et de tes joues seront flétries et ternes comme la cendre les fenêtres de tes yeux seront closes, comme si la mort les avait fermées au jour de la vie.
Ты не можешь раскрутить безжизненный брак. С другой стороны, Салли и Дуг, они как парочка подростков, которые не могут оторваться друг от друга.
D'autre part, Sally et Doug ont l'air d'ados, ils sont toujours l'un sur l'autre.
Ты спас свою планету от превращения в безжизненный огненный шар.
Vous avez sauvé votre planète de devenir une boule de feu sans vie.
Абсолютно безжизненный.
Totalement et complètement perdu.
Ты просто безжизненный и оцепеневший.
Tu es juste sans vie et insensible.

Возможно, вы искали...