évolution французский

эволюция, развитие

Значение évolution значение

Что в французском языке означает évolution?

évolution

Changement progressif ou graduel d'un être, d'une chose, d'un phénomène ou d'un système.  Oh ! le participe, présent et passé, voilà un trésor ! En sentez-vous bien, au moins, toutes les beautés ? Avez-vous mesuré le rôle qu’elles jouent et la place qu’elles tiennent dans cette savante évolution de notre idiome national ? Changements d’idées ou de conduite des personnes ou des collectivités.  […] ; le jour où ils ont suffisamment pénétré dans les sanctuaires de l’État, dans les salons, dans les lieux de plaisir, ils cessent généralement d’être révolutionnaires et parlent savamment de l’évolution.  Les comptes nationaux sont une construction sociale, en perpétuelle évolution, reflétant toujours les préoccupations d’une époque. Les chiffres qui en sont issus ne doivent pas être fétichisés.  L’évolution politique de cet homme a été rapide. — Il a fait faire à son parti une complète évolution. (Biologie) Théorie affirmant que la vie sur terre subit des transformations depuis son origine jusqu’à la forme et la diversité actuelles.  La méthode récente des analyses polliniques a permis d’avoir une opinion sur l’évolution de la végétation au voisinage de nombreuses tourbières d’Europe : […].  René Jeannel est un cas de lamarckiste finaliste, partisan d’une thèse orthogénétique de l’évolution, par laquelle les organes se compliquent de plus en plus : les spécialisations progressives, par ajustement de plus en plus fin aux conditions de milieu, deviennent héréditaires […]. (Militaire) Mouvement que font des troupes pour prendre une nouvelle disposition.  Il faut faire exécuter des évolutions à nos régiments d’infanterie.  Le public suivait avec intérêt les évolutions des avions. (Par extension) Tout mouvement de personnes ou d’animaux.  Dans la baie de Panama, j’avais été environné de nombreuses baleines (probablement baleœopteris musculus) et j’avais pu filmer leurs évolutions.  Après une demi-heure d’évolutions, le valet était parvenu, sans exciter aucun soupçon, à s’isoler dans un couloir où Marion, qui le suivait comme une ombre, le rejoignit. (Philosophie) Développement successif, intérieur et spontané de l’être.  Doctrine de l’évolution. (Médecine) Modification du cours d’une maladie. (Botanique) Action de sortir en se déroulant.  Procédé biologique

Перевод évolution перевод

Как перевести с французского évolution?

Примеры évolution примеры

Как в французском употребляется évolution?

Простые фразы

Avez-vous étudié la théorie de l'évolution de Darwin?
Вы изучали теорию эволюции Дарвина?
Nous associons le nom de Darwin à la théorie de l'évolution.
Мы связываем имя Дарвина с теорией эволюции.
Il était principalement intéressé par l'origine de l'univers et par l'évolution.
Его интересовали, главным образом, вопросы эволюции и происхождения Вселенной.
Je porte grand intérêt à l'évolution des dinosaures.
Меня очень интересует эволюция динозавров.
La vie prévoit sur le long terme l'éviction des forces qui ralentissent le processus d'évolution.
Жизнь предусматривает конечное выдворение с исторической сцены тех сил, которые задерживают эволюционный процесс.
L'évolution, c'est de l'adaptation.
Эволюция - это адаптация.
L'évolution, c'est de l'adaptation.
Эволюция - это приспособление.

Субтитры из фильмов

Je ne suis qu'un rouage dans la grande roue de l'évolution.
Крошечный винтик в гигантской машине эволюции.
Des millions d'années d'évolution avec une seule bombe.
Они были ещё живы порядка трёх дней.
Alors le monstre que nous avons enterré là-bas est le produit de 1 0 000 ans d'évolution humaine?
Ты хочешь сказать что чудовище, которое мы похоронили у лагеря это наследие 10.000 лет человеческого прогресса?
Nos femmes sont à la traîne en termes d'évolution.
Похоже наши женщины отстали в эволюции и не стали разумными существами.
L'évolution est un processus trop lent.
Эволюция слишком медленный процесс.
Je n'appelle pas ça un miracle. Juste un échange de gaz. Résultat de 500 millions d'années d'évolution.
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.
On doit savoir s'arrêter. avant de te rejoindre au degré zéro de l'évolution humaine.
Человек может мирится с чем-то не скатываясь вниз по эволюционной лестнице.
Vous êtes un ennemi de l'évolution automatisée.
Вы - враг механизированного развития.
Ils s'inscrivent dans l'évolution.
Они вполне вписываются в современную модель эволюции.
Nous Zons sommes la forme ultime de l'évolution dans l'ordre le plus élevé de la vie dans le cosmos.
Мы, занцы, достигли наивысшей формы жизни в эволюции космоса.
Pourrait-il s'agir d'une évolution humaine parallèle?
Они реальны. Может, эта планета развивалась в параллели с Землей?
Je ne vois là aucun parallèle avec l'évolution humaine.
Это не параллели с человеческим развитием.
Sur l'échelle de l'évolution, par rapport aux Organians, je nous situerais au niveau de l'amibe.
Я бы сказал, органиане выше нас по эволюционной цепочке, как мы выше амебы.
Il leur a fallu des millions d'années d'évolution pour arriver à ce niveau.
Капитан, у органиан заняло миллионы лет на то, чтобы эволюционировать.

Из журналистики

Le secteur social indien connaît aussi cette évolution.
Социальный сектор Индии тоже изменился.
Cette évolution aurait des conséquences désastreuses.
Такое развитие событий означало бы настоящую катастрофу.
Par la suite, l'UE serait chargée de suivre l'évolution du Kosovo et d'intervenir pour prévenir qu'un conflit localisé puisse dégénérer.
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Cette évolution inciterait les autres irréductibles - la Chine, l'Égypte, l'Inde, l'Indonésie, l'Iran, Israël, la Corée du Nord et le Pakistan - a réviser leur position par rapport au CTBT.
Это заставило бы остальных несогласных - Китай, Египет, Индию, Индонезию, Иран, Израиль, Северную Корею и Пакистан - также пересмотреть свое отношение к ДВЗЯИ.
À moins d'une évolution positive, tous les efforts ultérieurs seront vains et le niveau actuel d'engagement international en Afghanistan deviendra inacceptable.
И пока ситуация не изменится, все остальные усилия в конечном итоге будут напрасными, и сегодняшний уровень международного участия в Афганистане не оправдает себя.
La mise en oeuvre des Feuilles de route du secteur d'intégration prioritaire souligne l'évolution de l'ANSEA vers une véritable communauté économique.
В основе стремления стран АСЕАН создать полноценное экономическое сообщество лежит выполнение Приоритетных планов секторной интеграции.
Le moteur central de tous ces événements est l'accélération énorme du rythme prioritaire de l'évolution technologique et économique.
Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен.
Le prix Nobel Robert Fogel prétend qu'une nouvelle synergie entre les avancées technologiques et physiologiques a produit une nouvelle forme révolutionnaire d'évolution humaine qu'il appelle évolution technophysiologique.
Лауреат Нобелевской премии Роберт Фогель утверждает, что новый синергизм между технологическими и физиологическими усовершенствованиями привел к совершенно новой форме эволюции человека, названной им технофизио эволюцией.
Le prix Nobel Robert Fogel prétend qu'une nouvelle synergie entre les avancées technologiques et physiologiques a produit une nouvelle forme révolutionnaire d'évolution humaine qu'il appelle évolution technophysiologique.
Лауреат Нобелевской премии Роберт Фогель утверждает, что новый синергизм между технологическими и физиологическими усовершенствованиями привел к совершенно новой форме эволюции человека, названной им технофизио эволюцией.
Au lieu de reconnaître l'évolution géopolitique, et d'ajuster leurs relations en conséquence, les responsables américains et russes se sont campés dans une dynamique périmée digne de la guerre froide.
Вместо того чтобы признать геополитические изменения и внести соответствующие коррективы в отношения между странами, американские и российские официальные лица хранят верность устаревшим тенденциям времен окончания холодной войны.
Dans un monde en évolution rapide, ce scepticisme éclairé est la seule attitude raisonnable pour un parti politique ou un gouvernement responsable.
В быстроменяющемся мире, центристский скептицизм - единственная разумная позиция, которую может принять ответственная политическая партия и правительство.
Par ailleurs, l'absence de réformes structurelles dans les pays émergents, ainsi que leur évolution vers davantage de capitalisme d'Etat, obère la croissance et va affaiblir leur résilience.
В то же самое время, отсутствие структурных реформ в развивающихся странах, а также их движение в направлении усиления государственного капитализма, препятствует росту и приведет к снижению их способности к быстрому восстановлению.
A leurs yeux, le monde fut créé en six jours; l'évolution est une fable fantasque.
Для них мир был создан в течение шести дней, а эволюция является причудливой сказкой.
Bien que la famille saoudienne régnante, les el Saoud, doive faire face à une énorme pression pour suivre l'exemple de ses voisins, la résistance intérieure à cette évolution reste très forte.
Хотя правящая в этой стране династия аль-Сауд подвергается мощному давлению с целью побудить ее последовать примеру соседей, внутреннее сопротивление такому курсу по-прежнему очень сильно.

Возможно, вы искали...