развитие русский

Перевод развитие по-французски

Как перевести на французский развитие?

Примеры развитие по-французски в примерах

Как перевести на французский развитие?

Простые фразы

Экономическое развитие важно для Африки.
Le développement économique est important pour l'Afrique.
Развитие медицины позволило увеличить среднюю продолжительность жизни.
Les progrès de la médecine ont permis d'augmenter l'espérance de vie.

Субтитры из фильмов

С некоторыми из вас, оказавших сегодня честь моему дому, меня связывает долголетнее сотрудничество, на котором основано развитие нашего банка.
Vous tous, qui êtes réunis ici ce soir, constituez une véritable communauté de travail dont dépendent le succès et l'avenir de notre banque.
Независимо от того, кто они, их физическое развитие потрясающе.
Leur croissance est extraordinaire.
И что у меня навязчивое желание фиксировать развитие болезни.
Que j'avais l'envie d'en étudier le cours.
Это больше похоже на развитие бизнеса.
C'est une relation d'affaires.
Дальнейшее развитие трагедия получила, когда он был еще без сознания. Это произошло в клинике.
Mais, ce que vous ne savez pas, c'est que, alors que Jean-Louis Duroc est toujours dans le coma, un autre drame s'est produit, qui le concerne directement.
Развитие планеты в норме, капитан.
Développement planétaire normal.
Пустыни зацветут. Развитие атомной энергии начнется позже, космические полеты - спустя годы.
L'énergie atomique et le voyage spatial sont pour bientôt.
Твое происхождение, социальное развитие.
Votre schéma évolutif et votre développement social.
Даже получил премию за вклад в развитие медицины.
C'est un grand médecin.
Не раскрывать себя и цель миссии, не вмешиваться в социальное развитие планеты.
On ne peut ni s'identifier ni interférer avec le développement social.
Мы знаем, что их развитие примитивно. Да.
Nous savons que ce sont des êtres primitifs.
Поразительное культурное развитие.
Un développement culturel fascinant.
Как я и говорил, удивительное культурное развитие, которое не встречалось много веков.
Je disais donc, un développement culturel unique depuis des siècles.
Астрономически низкий, капитан. Размеры, возраст и состав этой планеты делают развитие, параллельное Земле, невозможным.
La taille et l'âge de cette planète rendent improbable toute évolution identique à celle de la Terre.

Из журналистики

АБР утверждает, что другие организации отвечают за социальное развитие.
La BAD avance que d'autres agences sont responsables du développement social.
Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие.
De plus, les alternatives à l'énergie nucléaire - et aux combustibles fossiles - sont aujourd'hui mieux maîtrisées et plus durables.
Такая политика была успешной в Нидерландах, сделав значительный вклад в развитие и укрепление агробизнеса страны.
Une telle politique a été réussie aux Pays-Bas, contribuant grandement au développement et à la force de l'agrobusiness de ce pays.
Развитие основной сельскохозяйственной структуры могло бы улучшить главную экологическую структуру Европы.
Le développement d'une Structure Agricole Principale complèterait la Structure Européenne Ecologique Principale.
Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете.
Désormais, le développement durable ne doit plus être un simple slogan, mais une approche efficace de la gouvernance mondiale et du bien-être dans une planète surpeuplée et à la limite de ses ressources.
Такое развитие событий означало бы настоящую катастрофу.
Cette évolution aurait des conséquences désastreuses.
Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов.
Tout d'abord, les gouvernements devraient concevoir des politiques ciblées, fondées sur des données factuelles qui viennent appuyer le développement d'institutions stables.
Последние шаги, направленные на облегчение денежно-кредитной политики, были верными, однако они пока что не могут ощутимо изменить развитие событий.
Les initiatives récentes visant à assouplir la politique monétaire ont été un pas dans la bonne direction, mais, jusqu'à présent, elles n'ont pas semblé pouvoir changer fondamentalement les choses.
Это было явной ошибкой, т.к. сделало ЕС частью конфликта. Это дало лидерам греческих киприотов возможность блокировать развитие переговоров между ЕС и Турцией.
Il s'agit manifestement d'une erreur, puisque l'UE se retrouve associée au conflit et laisse la possibilité aux responsables chypriotes grecs de freiner l'avancement des négociations entre l'UE et la Turquie.
На самом деле, как мы видели в некоторых странах региона Анд, это может привести к обратным результатам. Поэтому, безопасность и развитие должны идти рука об руку.
Un arrêt forcé de leur activité pourrait les pousser vers les extrémistes - ce qui ne réglerait pas définitivement le problème et produirait même l'inverse des effets escomptés, comme on l'a vu dans certains pays des Andes.
Чтобы достичь это, Афганистану нужно больше помощи на развитие.
Sécurité et développement doivent aller de pair.
Они замечают на международной арене новых игроков (Испанию, например), развитие которых формирует политику ЕС, в частности, внешнюю политику, и осознают, что их традиционное лидерство оказывается под угрозой.
Voyant de nouveaux joueurs (l'Espagne par exemple) prendre un rôle actif dans la construction européenne, notamment en politique étrangère, ils craignent de perdre leur position dominante.
Развитие человеческого капитала в Европе и во всем мире является жизненно важным элементом будущих действий ЕС.
Il est extrêmement important pour les activités futures de l'Union européenne de construire davantage de capital humain aux niveaux européen et mondial.
В результате у этих стран не было другого выхода, как только заключить субподряд на своё развитие с МВФ и Международным банком.
Ces pays n'ont alors pas eu d'autre choix que de sous-traiter leur développement au FMI et à la Banque Mondiale.

Возможно, вы искали...