révolution французский
революция
Значение révolution значение
Что в французском языке означает révolution?
révolution
Révolution
Перевод révolution перевод
Как перевести с французского révolution?
révolution французский » русский
Примеры révolution примеры
Как в французском употребляется révolution?
Простые фразы
Depuis la Révolution Industrielle, la population mondiale a plus que triplé.
Со времён индустриальной революции население Земли увеличилось более чем втрое.
Après la Révolution, la France devint une République.
После революции Франция стала республикой.
La révolution a apporté de nombreux changements.
Революция принесла множество перемен.
Masha rêve de déclencher une révolution, mais elle a peur.
Маша мечтает начать революцию, но боится.
La Révolution française eut lieu en 1789.
Французская революция произошла в 1789 году.
La révolution industrielle a commencé en Angleterre.
Индустриальная революция началась в Англии.
La révolution fut le début d'une nouvelle ère.
Революция стала началом новой эры.
J'écris une rédaction sur la révolution française.
Я пишу сочинение о французской революции.
J'écris une étude de la Révolution française.
Я пишу исследование о Французской революции.
À l'école, nous avons étudié l'histoire de la Révolution française.
В школе мы изучали историю Великой французской революции.
J'écris une étude de la Révolution française.
Я пишу исследование о Великой французской революции.
Субтитры из фильмов
C'est ça une révolution?
И это они называют революцией?
Que disiez-vous au sujet de la révolution, comte?
Что вы говорили о революции, граф?
Plus de révolution.
Я оставил идею с революцией.
Si vous aviez commencé la révolution plus tôt. J'aurais pu placer Fredonia sous notre drapeau.
Вам поручалось вовремя начать революцию, тогда над Фридонией давно бы развевался наш флаг.
La figure dans la baignoire est Marat, un des grands chefs assoiffés de sang de la Révolution française.
Следующая композиция, лежащий в ванне Марат, один из самых кровожадных лидеров французской революции.
Une révolution qui ne serait pas permanente. ne pourrait conduire qu'à l'anarchie complète.
Нет революций которые оставаясь постоянными. могли бы привести к чему-либо кроме полной анархии.
Ainsi le monde évitera la guerre. Ainsi aussi le peuple ne vivra pas en révolution.
Таким образом, как мира не существует в состоянии войны, так и единения народа не существует при революции.
La révolution est en marche.
Революция на марше.
C'est la révolution!
В доме революция!
Avec une révolution à l'arrière, elle implorait la paix, tandis qu'au front, l'armée se battait, persuadée qu'elle allait écraser l'ennemi.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
C'est une révolution.
Эта статья - бомба.
Il a passé des heures à transpirer ici. buvant le cognac qui m'était interdit et me racontant sa révolution.
Многие часы он сидел здесь со мной, потея как свинья, пил бренди и рассказывал байки про Ирландскую революцию.
Camarade Kulin, vous êtes le fils d'un des grands héros de la Révolution.
Товарищ Кулин, вы сын героя революции.
C'était la révolution.
Это произошло в один из ожесточенных этапов революции.
Из журналистики
Beaucoup sentent monter une révolution de gauche dans des pays comme la France, l'Italie et la Grèce.
Был разговор о революции в таких странах, как Франция, Италия и Греция.
Cette révolution n'aura pas lieu, dans la mesure où elle ne sera soutenue ni par les Alliés occidentaux, ni par l'Union soviétique.
Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Sur la base de ce travail et d'autres découvertes scientifiques connexes, Annan a lancé un appel en 2004 pour une révolution verte africaine, fondée sur un partenariat élargi entre l'Afrique et les pays donateurs.
Приняв во внимание эту работу и связанные с ней данные научных исследований, Аннан призвал в 2004 году к Африканской Зеленой Революции на основе расширения партнерских отношений между Африкой и финансирующими странами.
Notre Révolution orange, l'hiver dernier, a prouvé que l'Ukraine et son peuple pouvait l'emporter.
Но наша Оранжевая революция прошлой зимой является доказательством победы украинского народа.
La politique américaine à l'égard du Pakistan est aussi dangereusement à courte vue, ce qui rappelle les erreurs des Américains en Iran avant la révolution islamiste de 1979.
Американская политика по отношению к Пакистану также является опасно недальновидной и напоминает об ошибках, которые сделали США в Иране до Исламской революции 1979 года.
Et il ne va sans doute pas pousser l'Inde dans la direction d'une société de solitude, individualisée et fragmentée - avec la révolution sexuelle transformée en marchandise - que reflète le féminisme occidental autocentré.
Оно также не пытается создать раздробленное, индивидуализованное общество одиночек - и превращённую в товар сексуальную революцию - которые отражает западный феминизм, основанный на личностном подходе.
Dans son pays, Sarkozy a adressé son message tout particulièrement aux jeunes, lançant un appel patriotique aux valeurs de travail et de discipline, une révolution contre-révolutionnaire.
В своей стране идея Саркози особенно предназначена для молодежи, издавая патриотический призыв к ценностям работы и дисциплины, контрреволюционной революции.
En effet, depuis la Révolution industrielle, l'essor de l'industrie légère a entraîné une augmentation spectaculaire du revenu national.
Действительно, после промышленной революции рост легкой промышленности всегда вел к резкому росту национального дохода.
Chaque domaine représente sa propre révolution industrielle et affectera profondément nos vie et nos modes de pensée.
Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.
En effet, la révolution est déjà là : pour la première fois de l'histoire, un ordre mondial de marché technologique transforme le monde de la finance, des affaires, de la politique et même de la physiologie au-delà de toute commune mesure.
Фактически революция уже настала. Впервые в истории человечества глобальный техно-рыночный порядок преобразует до неузнаваемости мир финансов, бизнеса, политики и даже физиологии.
Mais la révolution n'appartient pas qu'aux élites, elle porte aussi la promesse réaliste (non utopique) de l'amélioration des niveaux de vie pour une grande partie des populations à travers le monde entier, et pas dans cent ans, dans un avenir prévisible.
Но революция приносит преимущества не только элитным кругам, она также сулит реалистичные (неутопические) перспективы лучшей жизни многим людям на планете - и не через 100 лет, а в обозримом будущем.
Ce conflit se retrouve à l'échelle mondiale. Dans les sociétés qui se sont préparées à ouvrir leurs marchés et à embrasser une éducation universelle, les désordres de cette révolution peuvent probablement être absorbés et gérés.
Этот конфликт существует во всем мире.
Bien que la révolution islamique lancée par l'ayatollah Khomeini en 1979 ait perturbé les relations établies de longue date entre Israël et l'Iran, les deux pays ont poursuivi leurs échanges avec la bénédiction des Etats-Unis.
Несмотря на то, что исламская революция Аятолла Хомейни в 1979 году разрушила старый союз Израиля с Ираном, обе страны продолжили вести деловые отношения с благословения Америки.
Israël et lte Iran, deux puissances non arabes dans un environnement arabe hostile, partageaient des intérêts fondamentaux que la révolution islamique ne pouvait faire disparaître.
Израиль и Иран - две неарабские страны, находящиеся во враждебной арабской окружающей среде - имели существенные выгоды, которые не могла изменить даже исламская революция.