изменение русский

Перевод изменение по-французски

Как перевести на французский изменение?

Примеры изменение по-французски в примерах

Как перевести на французский изменение?

Простые фразы

Изменение - единственная константа.
Le changement est la seule constante.
Это изменение сделает твой план более интересным.
Ce changement rendra ton plan plus intéressant.
Я заметил изменение.
J'ai remarqué un changement.

Субтитры из фильмов

За все время своей работы я ни разу не видел такой быстрой реакции на изменение политики.
En toute une carrière, je n'ai jamais vu un tel engouement. pour une politique de vente.
Мы хотели поехать куда-нибудь этим летом, а потом это. Внезапное изменение планов случилось.
Nous comptions aller en vacances. quand il a reçu tout à coup l'ordre de partir.
Думаю, я бы убедил их согласиться на это изменение, если бы мог просто сесть и поговорить с ними.
Les Arapahos, non plus. J'arriverais à les convaincre, si je parlais un moment avec eux.
Любое изменение этих правил может производиться только мной лично.
Toute modification de ces règles doit venir de moi personnellement.
Возможно, постоянное изменение вещества в другие формы жизни означает душу и может жить самостоятельно и давать смысл этому изменению.
Peut-être que le passage définitif de la matière vers d'autres formes de vie forme l'âme, qui peut alors vivre par elle-même. L'âme donne alors un sens à ce passage.
Так что он должен чувствовать полное изменение личности.
Donc, il doit sentir qu'il a subi un changement de personnalité complet.
Я уверена, он будет приветствовать изменение окружающей среды.
Il appréciera le changement d'environnement.
Кто-то случайно или намеренно внес изменение в программу и, следовательно, в банк памяти компьютера.
Quelqu'un a, accidentellement ou délibérément, ajusté le programme, et par conséquent les banques de mémoire de cet ordinateur.
Почти любое изменение, было бы улучшением.
Tout changement constituerait une amélioration, de toute façon.
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Les phénomènes se concentrent tous sur la zone que vous patrouillez.
Но если транквилизатор не сработал, что абсолютно исключено, то значит произошло радикальное изменение нашего мышления.
Mais si le tranquillisant ne fonctionne pas, alors une altération de notre mode de pensée doit se produire.
Он выполнил изменение курса и несколько простых поворотов.
Il a seulement changé de trajectoire et viré de bord.
Позиционное изменение.
Un changement de position.
Капитан, изменение в скорости.
Changement de vitesse enregistré.

Из журналистики

В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата.
Enfin, le monde devrait négocier un nouveau cadre de ralentissement du réchauffement climatique par les humains, au plus tard en 2010.
Небольшое изменение привычек, когда ему последуют сотни миллионов людей, может очень сильно повлиять на ситуацию.
Les petits changements d'habitudes, lorsqu'ils sont pratiqués par des centaines de millions de personnes, peuvent faire une énorme différence.
Конечно же, ни одно простое изменение не сможет предотвратить существующую предвзятость в отношении превышения расходов над доходами в большинстве современных политических систем.
Bien sûr, aucun changement simple n'éliminera le biais énorme en faveur des dépenses déficitaires qui existe la plupart des systèmes politiques modernes.
Ни одно простое изменение не сможет предотвратить риск будущей задолженности или кризисы, вызванные инфляцией.
Et aucun changement simple n'empêchera le risque de futures crises de la dette ou de l'inflation.
Сначала они смотрят на то, как по-разному изменение климата будет воздействовать на нас к середине века.
Ils partent de l'examen des différentes retombées dont le changement climatique sera responsable au tournant du siècle.
Альпинисты будут развешивать плакаты высоко в Гималаях, в которых тают ледники, а аквалангисты - на австралийском Большом барьерном рифе, существованию которого угрожает изменение климата.
Des escaladeurs planteront des drapeaux sur les sommets Himalayens, où la fonte des glaces est déjà importante, et des plongeurs se rendront à la grande barrière de corail au large de l'Australie, elle aussi en danger à cause du changement climatique.
Изменение климата станет мощным фактором, способствующим таким явлениям, а могут случиться и намного худшие.
Le changement climatique est voué à constituer un moteur majeur de telles catastrophes, sachant que nous risquons encore bien pire.
Изменение климата - вопрос не из тех, которые интересны лишь узкому кругу людей, и климатическая политика, по сути, основана на рыночных принципах.
Le changement climatique ne devrait pas constituer une problématique partisane, les politiques climatiques devant par ailleurs principalement reposer sur le marché.
Немногие правительства или инвесторы берут за отправную точку изменение климата.
Peu de gouvernements et investisseurs considèrent le changement climatique comme le point de départ de leurs démarches.
Это изменение в стратегической роли Турции может также отражаться в новом внутреннем равновесии между военными и силами, стремящимися к реформе.
Ce changement dans le rôle stratégique de la Turquie pourrait aussi être mis en évidence par le nouvel équilibre intérieur entre l'armée et les forces réformatrices.
К этому старому зелью были добавлены новые ингредиенты, в особенности, очевидно, самое быстрое за всю мировую историю изменение в финансовом положении страны.
A ces éléments déjà anciens, s'est ajouté ce qui est probablement le revirement budgétaire le plus rapide qui ait jamais eu lieu.
Иными словами, мы должны действовать с осознанием того факта, что изменение климата и его воздействие на жителей как богатых, так и бедных стран остается угрозой глобальной безопасности.
En d'autres termes, nous devons agir en étant conscients que le changement climatique et ses effets sur les habitants des pays riches et pauvres demeurent une menace pour la sécurité mondiale.
В итоге долгосрочный подход, скорее всего, будет включать в себя систему правил, систему стимулов и инвестиции в изменение технологии.
En fin de compte, l'approche sur le long terme inclura probablement un système basé sur des règles, un système d'incitation et des investissements au niveau du changement technologique.
Политика вовлечения, которую проводило южнокорейское правительство в последние годы, также внесла свой вклад в изменение восприятия северокорейцев о внешнем мире и их собственной жалкой экономической ситуации.
La politique d'engagement poursuivie par le gouvernement sud-coréen ces dernières années a également contribué à modifier la perception qu'avaient les Coréens du Nord du monde extérieur et de l'abjection de leur propre situation économique.

Возможно, вы искали...