активный русский

Перевод Активный по-французски

Как перевести на французский Активный?

активный русский » французский

actif énergique effectif agissant proactif libre

Примеры Активный по-французски в примерах

Как перевести на французский Активный?

Простые фразы

Он довольно активный человек.
C'est une personne plutôt active.
Она довольно активный человек.
C'est une personne plutôt active.
Том - активный человек.
Tom est une personne active.

Субтитры из фильмов

Высокий, активный, красивый.
Votre âge.
Он невероятно активный индивидуум.
C'est. un être extrêmement dynamique.
Да. - Активный католик?
Catholique pratiquant?
Нет, я предлагаю активный бег.
Non, une fuite active!
Как вы убедились, веду активный образ жизни.
Donc, comme vous voyez, je termine ma journée activement.
Возможно, слишком активный химический состав почвы уничтожил органические молекулы, молекулы на основе углерода.
La chimie du sol a peut-être détruit les molécules organiques. à base de carbone.
Он очень активный.
Il est très actif, bouge dans tous les sens.
Каждый корабль будет передавать активный тахионный луч другим кораблям, участвующим в блокаде.
Nos vaisseaux enverront un rayon tachyon aux autres vaisseaux du blocus.
Я больше не активный общественник.
Je ne me joins plus aux groupes.
Переводи приборы на активный режим.
Vérifie les procédures d'urgence.
Осмотритесь на улице, посмотрите, возможно, вы можете обнаружить активный портал.
Les gens de Pylea ne savent pas ce qu'est un animateur. Je peux prendre ma veste?
Изолировать точку доступа, создать активный файерволл.
Signaux de camouflage identifiés.
Энергичный, активный, живой.
Énergique, vigoureux, dynamique.
У меня активный он-лайн профиль, и дня не проходит, чтоб мне не предложили сама знаешь что.
J'ai un profil on-line actif, et il n'y a pas un jour où je ne reçois pas d'e-mails sur vous savez quoi.

Из журналистики

Этот активный и обстоятельный разговор, признак демократичной политики, является основной надеждойдля принятия более взвешенных решений правительствами, как внутри страны, так и за рубежом.
Un débat vivant et ouvert, la marque d'un régime démocratique, est le meilleur espoir pour un gouvernement de parvenir à des décisions satisfaisantes, tant sur le plan intérieur qu'extérieur.
Не достигшие шестидесятилетнего возраста пациенты становятся более ценными, так как новые искусственные суставы позволяют им вести более активный образ жизни.
Les patients de moins de 60 ans prennent de l'importance dans ce contexte car les nouvelles prothèses sont compatibles avec un style de vie plus actif.
Китай представляет собой большую угрозу даже для таких стран, которые до сих пор имели высокий активный торговый баланс, например, Бразилии.
La Chine représente un défi énorme même pour des pays, comme le Brésil, qui ont atteint un excédent commercial significatif.
Необходим лучший, более активный подход.
Il faut trouver une meilleure approche, plus active.
В странах Азии продолжается активный экономический рост, а их центральные банки накапливают платежные требования к США.
Les économies asiatiques se développement vigoureusement et leurs banques centrales their s'appuient sur les Etats-Unis.
Ведется активный поиск новых моделей.
La recherche de nouveaux modèles a activement commencé.
Безусловно, рыболов двадцать первого века не хочет увидеть деградацию и уничтожение основы своего существования, а современный активный борец за охрану природы не хочет оградить природу барьером и запретить людям зарабатывать себе на жизнь.
Le pêcheur du vingt-et-unième siècle n'a certainement pas envie de voir ses ressources se dégrader et disparaître, et le défenseur moderne des ressources naturelles n'entend pas mettre l'environnement sous cloche, et empêcher les gens de gagner leur vie.
Однако сразу же после вступления нового правительства в должность, дальнейший отказ Германии принять активный подход к решению проблем в Европе был бы совершенно непростительным.
En revanche, une fois le nouveau gouvernement aux affaires, un refus obstiné de l'Allemagne quant à l'adoption d'une approche active de résolution des difficultés de l'Europe serait absolument indéfendable.
Не существует формулы, но существует подтверждение серьезности этого выбора и давняя традиция буддистского раздумья, существует активный и важный процесс национального размышления.
Il n'y a pas de formule, mais bien un processus actif et important de délibération nationale pour que la gravité de ce défi soit en concordance avec la profonde tradition bouddhiste du pays.
Главный экономист МВФ Кен Рогофф предупреждает, что активный торговый баланс представляет собой угрозу глобальной экономической стабильности.
L'économiste en chef du FMI, Ken Rogoff, qui quitte son poste, prévient que les surplus commerciaux menacent la stabilité mondiale.
Но ключ к благополучной жизни с диабетом - это питательная диета, активный образ жизни, социальная поддержка и обучение, приспособленное к обстоятельствам каждого отдельного человека.
Mais la clé pour bien vivre avec le diabète est un bon régime nutritif, un mode de vie actif, une aide sociale et un encadrement adapté au mode de vie de chaque individu.
Но будучи главными героями в сложной сети взаимодействия между мусульманским и западным миром, они считают активный терроризм своим предпочтительным выбором.
Mais, en tant que protagonistes dans le réseau complexe d'interactions entre les musulmans et le monde occidental, ils privilégient le terrorisme musulman comme mode d'action.
Чтобы продолжать вносить активный вклад в дело укрепления мира, Япония должна будет нести свою долю ответственности за обеспечение безопасности, которая поддерживает глобальное процветание и стабильность.
Le statut de contributeur proactif à la paix implique pour le Japon d'assumer une part de responsabilité propre dans le maintien d'une sécurité essentielle pour la prospérité et la stabilité du monde.
Финансовая политика, которая создает активный баланс, основанная Робертом Рубином и его компанией в администрации Клинтона, была бы очень благоприятной для Америки, если бы у администрации Клинтона был нормальный преемник.
Il est possible qu'ils aient raison.

Возможно, вы искали...