effectif французский

эффективный, фактический, действительный

Значение effectif значение

Что в французском языке означает effectif?

effectif

Qui produit un effet réel.  Sa machine, d'une force effective de cent soixante chevaux.  Son intervention est effective. Qui existe réellement, en effet, dans les faits, réel, incontestable.  Qui existe réellement

effectif

(Militaire) Nombre réel des soldats d’une armée, d’une troupe, par opposition au nombre que les règlements lui assignent ou qu’on lui suppose.  L’effectif de son armée n’était que de vingt mille hommes.  L’effectif d’une compagnie.  Les effectifs sont au complet. Nombre de membres d’un groupe de personnes, taille d’une population.  L’effectif de la brigade n'avait pas varié : il s'était maintenu au chiffre de 6.000 hommes, grâce à l'apport régulier des dépôts. (Mathématiques, Statistiques) Nombre d’individus d’une classe.  Histogramme en fréquences et histogramme en effectifs ont la même forme ; seule l’échelle diffère.  (Statistique) nombre d’individu

Перевод effectif перевод

Как перевести с французского effectif?

Примеры effectif примеры

Как в французском употребляется effectif?

Субтитры из фильмов

Un plus gros effectif n'aurait rien changé à la situation.
Я думаю, что дополнительные силы спасателей ничего бы тут не изменили.
Age effectif actuel.: 55 ans.
Физиологический возраст на данный момент.; 55.
Age effectif actuel: 85 ans.
Физиологический возраст: 85.
Est-ce mon imagination ou notre effectif est-il réduit aujourd'hui?
Мне кажется, или у нас немного не хватает рабочих рук сегодня?
Quel est l'effectif de Starfleet stationné sur Deep Space Nine?
Сколько офицеров Звездного Флота находится на станции?
Notre effectif augmente.
Нас мало, но наши ряды растут.
Ordinateur, quel est l'effectif à bord?
Компьютер, каков состав экипажа?
Une compagnie à effectif réduit sans artillerie.
Это был небольшая рота без артиллерии.
Ça fait partie du programme. mais ça compte moins que les classes à petit effectif. et la réelle implication à la vie en dortoir.
Строевая ходьба - ничто по сравнению с наставничеством, использующим небольшие размеры учебных групп и вовлечение факультета в жизнь казарм.
L'effectif renforcé, j'y retournerai.
Я собираюсь вернуться, но с большим числом воинов.
Je vais devoir préparer un contre-sort effectif.
Мне нужно подготовить что-то вроде эфективной площадки специальн..
Voyez quelle sorte d'effectif on a sur place là-bas.
Узнай, какого рода у нас там доступ.
Si vous espérez que Sheppard réduira notre effectif, vous vous trompez.
Если вы надеетесь, что майор Шеппард сможет сократить наши ряды, вы ошибаетесь.
Vous l'êtes. C'est effectif immédiatement.
Приступишь немедленно.

Из журналистики

Les mutations mortelles de toutes sortes doivent être identifiées rapidement afin de préparer un vaccin effectif avant que la souche virale ne s'installe confortablement dans le corps humain.
Смертельные мутации всех видов должны распознаваться немедленно, чтобы эффективная вакцина была создана прежде, чем вирус приспособится к организму человека.
D'après le Chef d'État-major américain Eric Shinseki, même s'il était possible de remporter la guerre avec les 160.000 soldats envoyés par Donald Rumsfeld, secrétaire à la Défense, il faudrait le double d'effectif pour obtenir la paix.
Начальник штаба армии США Эрик Шинсеки предупреждал: хотя с 160 000 солдат, задействованных министром обороны Дональдом Рамсфелдом, можно выиграть войну, но для того, чтобы добиться мира, требуется вдвое больше войск.
En mettant en oeuvre un système de droits de propriété effectif et la politique nationale, le Parti communiste chinois est devenu le mécanisme institutionnel qui a comblé le fossé entre les élites (le Parti) et les masses.
При помощи эффективного обеспечения прав собственности и реализации государственной политики Коммунистическая партия Китая стала институциональным механизмом, который соединил разрыв между элитами (партией) и массами.
Au cours de l'exercice 2015, la BEI a prêté plus de deux fois le montant prêté par la Banque, avec seulement un sixième de son effectif.
В 2015 финансовом году, ЕИБ предоставил кредитов на сумму более чем в два раза, по сравнению с Банком, но с одной шестой персонала.
Si l'on mesure les flux (décaissements de prêts) ou le stock (encours), la Banque mondiale a un excédent d'effectif massif, avec un budget administratif beaucoup plus élevé que celui de la BEI.
Если оценивать по потокам (выдача кредитов) или фонду (непогашенные займы), штат Всемирного Банка сильно раздут и его административный бюджет намного превышает бюджет ЕИБ.
Le National Health Service a ainsi averti qu'une diminution de l'accueil d'immigrés se révélerait catastrophique, laissant les hôpitaux britanniques en grave situation de sous-effectif.
Действительно, Национальная Служба Здравоохранения предупредила, что принимать меньше иммигрантов будет иметь катастрофические последствия, оставляя британских больниц серьезно недоукомплектоваными.
En raison des opérations en cours en Irak et en Afghanistan, le prochain gouvernement britannique héritera d'une armée dispersée, en sous-effectif et disposant d'un équipement dépassé.
Из-за продолжающихся военных операций в Иране и Афганистане любое будущее правительство Великобритании получит в наследство войска, которые недоукомлектованы и оснащены изношенным вооружением.
Le parlement européen doit exercer un contrôle démocratique effectif au niveau européen.
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
Nul n'a précisé que l'Iran constituait le modèle démocratique auquel la bureaucratie communiste de Chine aspirait, dans laquelle le gouvernement chinois serait en droit d'exercer un veto effectif sur les différents candidats.
Никто не говорил, что Иран был демократической моделью, которую имела в виду Коммунистическая бюрократия Китая, с китайским правительством, уполномоченным накладывать эффективное вето на кандидатов.
La Libye reste jusqu'à ce jour instable et baignée dans la violence, sans gouvernement national effectif.
Ливия по сей день остается нестабильной и жестокой, без эффективного национального правительства.
Mais étant donné que l'effectif de la Corée du Sud comprend déjà une proportion importante de travailleurs intérimaires, une augmentation de l'intérim ne peut pas contribuer à la croissance économique.
Однако, поскольку рабочая сила в Южной Корее уже имеет значительную долю нерегулярно работающих работников, рост частичной занятости может и не способствовать экономическому росту.
Les pertes de revenus diminueront les recettes fiscales, qui entraîneront des réductions d'effectif dans la fonction publique.
Потерянная прибыль приведет к снижению доходов от налогов, результатом чего станет сокращение занятости в государственном секторе.
Et si vous songez aux frais que de nombreuses banques associent à ces comptes, le rendement nominal effectif était en réalité déjà négatif avant même que les banques centrales ne s'orientent vers les taux nominaux négatifs.
Если же вспомнить о комиссиях, которые взимают многие банки за пользование этими счетами, то окажется, что их эффективная номинальная доходность была отрицательной ещё до того, как центральные банки ввели отрицательные номинальные ставки.
Même si le système est criblé de failles, le fait de traiter l'accès à la nourriture comme un droit effectif est un pas important dans la bonne direction.
И хотя, несомненно, в системе есть огромное количество дыр, отношение к доступу к продовольствию как к законному праву является важным шагом в верном направлении.

Возможно, вы искали...