Египет русский

Перевод Египет по-французски

Как перевести на французский Египет?

Египет русский » французский

Égypte République arabe d’Égypte l’Égypte la République arabe d’Égypte Egypte

египет русский » французский

Egypte

Примеры Египет по-французски в примерах

Как перевести на французский Египет?

Простые фразы

Египет ассоциируется с Нилом.
Nous associons l'Égypte au Nil.
Я хотел бы как-нибудь съездить в Египет.
J'aimerais visiter l'Égypte, un jour.

Субтитры из фильмов

Забрызгала всё духами, засыпала всё вокруг пудрой. Бумажные абажуры понацепила. Египет, да и только!
Vous arrivez avec vos parfums et vos lampions.
Крошечные семена этого растения заносятся в Египет в пищеводе.
De petites graines de cette plante sont ramenées d'Égypte, dans le système digestif des rongeurs.
В Египет?
En Egypte?
Рим - это не Египет.
Rome n'est pas l'Egypte.
Тогда давай уедем в Египет.
Allons en Egypte, alors.
По одним сведениям, он уехал в Египет.
D'après certains compte-rendus, il serait en Egypte.
Для Шампольона Египет стал предметом мечтаний.
Champollion vit en l'Egypte la terre de ses rêves.
Примерно через год фараон вернулся в Египет, а город Танис был занесен песчаной бурей, которая длилась целый год.
Un an après le retour du pharaon en Égypte, Tanis a été ensevelie par une tempête de sable qui a duré un an.
Почему Господь унёс моих семерых детей в Египет?
Pourquoi l'Eternel a-t-il laissé mes sept enfants en Egypte?
Рим или Египет?
Rome, Egypte.
Тебе еще повезло, что ты не попал в Древний Египет.
Mais ils s'améliorent. Tu aurais pu te retrouver dans l'ancienne Egypte!
Я есмь Египет, звезда Востока и заката.
Je suis l'Égypte, l'étoile du matin et du soir.
И простру руку мою и поражу Египет всеми чудесами моими.
Aussi, j'étendrai la main et frapperai L'Égypte de tous mes prodiges.
А я ему прощаю все преступления. И да знает весь Египет, что нам он брат. Моисей - принц Египта!
Je pardonne à jamais tous les crimes dont il est accusé et ferai savoir qu'il est notre frère, Moïse, le Prince d'Égypte!

Из журналистики

Что, например, произойдёт с такой центральной и уязвимой страной как Египет, если сотни тысяч египтян, работающих в Заливе, будут вынуждены вернуться на родину в результате кризиса в нефтедобывающих странах?
Que va-t-il arriver par exemple pour un pays aussi central et vulnérable que l'Egypte quand les centaines de milliers d'Egyptiens qui travaillent dans le Golfe devront rentrer chez eux à cause de la crise dans les pays producteurs de pétrole?
Это заставило бы остальных несогласных - Китай, Египет, Индию, Индонезию, Иран, Израиль, Северную Корею и Пакистан - также пересмотреть свое отношение к ДВЗЯИ.
Cette évolution inciterait les autres irréductibles - la Chine, l'Égypte, l'Inde, l'Indonésie, l'Iran, Israël, la Corée du Nord et le Pakistan - a réviser leur position par rapport au CTBT.
А также такие региональные игроки, как Южная Африка, Нигерия, Саудовская Аравия, Египет, Индонезия, Южная Корея - с ними также будут считаться в будущих региональных спорах.
Et il faudra aussi compter avec les acteurs régionaux comme l'Afrique du Sud, le Niger, l'Arabie Saoudite, l'Egypte, l'Indonésie et la Corée du Sud, entre autres, dans les conflits régionaux futurs.
Нам нужно дать возможность таким странам, как Египет и Тунис, - и, возможно, миролюбивой Ливии - усилить свою политическую стабильность через демократизацию.
Nous devons encourager des pays comme l'Egypte, la Tunisie et peut-être une Libye pacifiée à renforcer leur stabilité politique par la démocratisation.
В предстоящие дни и недели могут возникнуть случаи, когда новости из Каира не будут воодушевляющими, но давайте не будем забывать, что Египет сделал огромный шаг, который в действительности является гигантским шагом для всех арабов.
Dans les jours et les semaines à venir, il se peut que les nouvelles en provenance du Caire soient préoccupantes, mais ne perdons pas de vue que l'Egypte a fait un pas de géant, qui est en réalité un pas de géant pour tous les Arabes.
В конце концов, Египет является сердцем, мозгом и нервным центром арабского мира.
Après tout, l'Egypte est le cour, le cerveau et le centre névralgique du monde arabe.
В свою очередь, Египет, поддерживаемый на плаву масштабной помощью США, защищал регион от большего воспламенения, несмотря на то, что израильско-палестинский конфликт продолжает тлеть.
Et de son côté, l'Egypte, soutenue par l'aide massive américaine, a évité à la région de s'embraser, même si le conflit Israël-Palestine n'a jamais cessé de brûler à petit feu.
Если Иран разрабатывает ядерное оружие, то у таких стран, как Саудовская Аравия, Турция и Египет тоже будет соблазн приобрести или разработать собственное ядерное оружие.
SI celle-ci développe l'arme nucléaire, des pays comme l'Arabie saoudite, la Turquie et l'Égypte pourraient être tentés d'acquérir ou de développer à leur tour des armes nucléaires.
Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю.
Il semblerait que l'Égypte suive la même voie en mettant au pouvoir le fils de Hosni Moubarak, Gamal.
Но как возможно показывают такие страны, как Египет, Сирия и Ливия, наследственная преемственность не является по сути реакционным шагом.
En outre, comme le soulignent l'Égypte, la Syrie et la Libye, la succession héréditaire n'est pas réactionnaire par nature.
Фактически, в таких странах, как Египет и Тунис, правительство и парламент были одинаково непопулярны.
Dans des pays comme l'Egypte et la Tunisie, gouvernement et parlement sont aussi impopulaires l'un que l'autre.
В результате Насер все больше сближал Египет с Советским Союзом и, в конце концов, потерпел неудачу в стремлении объединить арабские интересы.
Ce qui a entrainé Nasser à un rapprochement progressif de l'Égypte du côté de l'Union Soviétique, et à terme, à l'échec de son ambition d'unir les intérêts arabes.
Египет может предоставить арабскому региону технологии, рабочую силу, а также значительный опыт, в то время как страны Залива обеспечивают энергию и финансы, а также некоторых специалистов.
L'Égypte peut fournir la technologie, la main d'ouvre et une considérable expertise pour la région arabe, tandis que les pays du Golfe fournissent l'énergie et le financement, ainsi que certains spécialistes.
Во время недавней поездки с Пан Ги Муном в Египет и Тунис я с благоговением наблюдал, как он искусно помогал демократическим изменениям, назревающим в данных двух странах, одновременно занимаясь многими другими потрясениями в данном регионе.
Lors d'une récente visite en Égypte et en Tunisie avec Ban Ki-moon, je l'ai regardé, impressionné, soutenir adroitement les changements démocratiques en cours dans ces deux pays, tout en s'occupant des nombreux autres soulèvements dans la région.

Возможно, вы искали...