закон русский

Перевод Закон по-французски

Как перевести на французский Закон?

Примеры Закон по-французски в примерах

Как перевести на французский Закон?

Простые фразы

Закон вступит в силу первого апреля.
La loi entrera en vigueur à partir du 1er avril.
Закон знают все.
Tout le monde connaît la loi.
Он нарушил закон.
Il a violé la loi.
Этот закон не применяется в Японии.
Cette loi ne s'applique pas au Japon.
Ты должен соблюдать закон.
Tu dois respecter la loi.
Вы должны соблюдать закон.
Vous devez observer la loi.
Нужда свой закон пишет.
Nécessité fait loi.
Я больше никогда не нарушу закон.
Je ne violerai plus la loi de nouveau.
Это закон.
C'est la loi.
Он подчеркнул, насколько важно соблюдать закон.
Il a souligné combien il était important de respecter la loi.
Закон один для всех.
La loi est la même pour tous.
Закон един для всех.
La loi est la même pour tous.
Закон один для всех.
La loi est la même pour tout un chacun.
Его слово - закон.
Sa parole est la loi.

Субтитры из фильмов

Разве есть закон, запрещающий работу парикмахерской?
Etre barbier n'est pas illégal.
Закон отдаст его мне, если сама не хочешь.
La loi m'en confiera la garde.
Закон! Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
La loi. la loi d'Haïti reconnaît la possibilité d'être enterré vivant.
Закон! Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
La loi. la loi d'Haïti reconnaît la possibilité d'être enterré vivant.
Предупреждаю, я отменил закон о неприкосновенности личности!
C'est vous que je devrais abolir. Et pas l'Habeas Corpus.
Ты забываешь про закон штата, он требует, подождать три дня с момента подачи заявления.
La loi californienne exige qu'on attendre trois jours après l'obtention du certificat pour se marier.
Даже если примут закон, касающейся твоего здоровья?
Même si ça prouve votre innocence?
Если у вас нет адреса и опекунов, то тогда закон не позволяет мне быть мягким.
Si vous n'avez pas d'adresse et n'êtes sous la responsabilité de personne, je ne peux pas être indulgent.
Знаете, я иногда нарушаю закон.
Je me moque de la loi.
Какой именно закон я этим нарушил?
C'est contraire à la loi?
Закон нетерпим к преступлению, но не к человеку.
Écoute. la loi déteste la faute mais ne déteste pas le coupable.
Ты нарушаешь закон!
Tu enfreins la loi!
Я уважаю закон.
J'agis toujours dans la légalité.
Здесь все-таки тюрьма. Хоть немного уважайте закон.
Et un peu de respect pour la loi.

Из журналистики

Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
De même que la législation n'en fait pas assez pour solutionner le problème des déficits budgétaires chroniques et en augmentation aux USA, le dommage qu'elle infligera à l'économie à court terme sera probablement limité.
Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем.
Mais les deux Chambres du Parlement avaient voté la loi et le président Karzai l'avait signée.
Отменяя один закон, чтобы угодить своим избирателям - и быть избранным - губернатор Арнольд Шварценеггер обещал принять другой, по которому право незарегистрированных работников получить водительские права будет восстановлено.
Tout en abrogeant une loi afin de plaire à ses électeurs et ainsi être élu, le gouverneur Arnold Schwarzenegger a promis de promulguer une nouvelle législation qui rétablirait le droit des travailleurs sans papiers à obtenir un permis de conduire.
Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
C'est une triste image de l'état de l'UE que celle où elle semble incapable de s'accorder sur la législation permettant d'améliorer la productivité alors que ce but est présenté comme un objectif partagé.
Таким образом, закон о банкротстве защищает кредиторов друг от друга, предотвращая такие действия, которые приведут к ненужному вреду для них всех.
Les lois en matière de faillite ont donc l'effet de protéger collectivement les créanciers en empêchant que ne se produise un événement qui nuirait inutilement à tous.
Но когда губернатор Нью-Джерси Джон Корзин попал в серьезное дорожное происшествие в прошлом месяце, стало известно, что он нарушил закон собственного штата, не пристегнув ремень безопасности.
Mais quand le gouverneur du New Jersey John Corzine a été impliqué dans un grave accident de la route le mois dernier, tout le monde a su qu'il avait enfreint les lois de son propre État en ne portant pas sa ceinture de sécurité.
Нестор Киршнер, муж Кристины и действующий президент Аргентины, не хотел вновь баллотироваться на должность президента, несмотря на то, что закон это ему разрешает и избиратели отдают больше предпочтения ему, а не ей.
L'actuel président argentin Néstor Kirchner, le mari de Cristina, n'a pas voulu se représenter, alors qu'il en avait le droit et que les électeurs le préféraient à sa femme.
Всегда это было связано с уважительными причинами: саммит по вопросам занятости, последнее голосование по принятию поправок в закон о системе здравоохранения, экологическая катастрофа в Мексиканском заливе.
Bien sûr, les raisons de ces annulations successives étaient à chaque fois motivées par des circonstances atténuantes - un sommet sur l'emploi, le vote final de sa réforme de santé et le désastre écologique dans le Golfe de Mexico.
Но серьезные политические дискуссии о внесении подобных изменений в закон идут сейчас во многих странах, включая США, Южную Африку и Австралию.
Mais des débats politiques sérieux sur des changements légaux similaires sont organisés dans plusieurs autres pays, notamment le RU, l'Afrique du Sud et l'Australie.
Хотя в Бельгии в последнее время пошли по голландскому пути в отношении регулирования добровольно требуемой эвтаназии, которая должна проводиться в жестких медицинских рамках, однако именно этот закон в настоящее время все больше ставится под сомнение.
Bien que la Belgique ait récemment adopté le mode hollandais de réglementation de l'euthanasie active volontaire dans un cadre strictement médicalisé, c'est précisément ce type de réglementation qui est de plus en plus contesté.
Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности: как сенатор в начале 1990-х годов он был членом конгресса, принявшего закон, по которому он и был осужден.
Estrada a littéralement défini lui-même le pillage : sénateur au début des années 1990, il a été l'un des membres du Congrès à élaborer la loi au nom de laquelle il a été inculpé.
Пути, которыми нелиберальные власти используют закон в своих целях не вдохновляют доверие инвесторов - по крайней мере, не в долгосрочной перспективе.
La manière dont les régimes autoritaires utilisent le droit à leurs propres fins n'a pas non plus tendance à susciter la confiance des investisseurs - du moins pas à long terme.
Закон, который не может быть применен, никого не сможет сдержать.
Mais la loi n'est dissuasive que si la sanction est crédible.
Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
Mais l'impression que son application est sélective correspond à la réalité.

Возможно, вы искали...