apte | acre | ache | acter

acte французский

акт

Значение acte значение

Что в французском языке означает acte?

acte

Résultat d’une action, opération accomplie.  Je ne me laisse pas éblouir par les bobards : je suis pour les actes, moi, mon cher monsieur.  La création du monde est un acte de la puissance de Dieu.  Acte de l’entendement.  Acte volontaire, instinctif, etc.  Les mêmes actes plusieurs fois répétés créent peu à peu une habitude. (Philosophie) Capacité d’agir.  Passer de la puissance à l’acte. Actions, ce qu’on fait ou ce qu’on peut faire.  Acte de vertu, de piété, de générosité.  Acte de scélératesse, d’ingratitude.  Acte de folie, de démence.  Consommer un acte.  Les actes de son administration, de sa gestion.  Acte de foi.  Acte de contrition.  Acte d’humilité.  Acte hostile, acte d’hostilité : Acte d’agression par lequel un gouvernement, un parti se met en état de guerre contre un autre.  droit : Faire acte d’héritier : Agir comme héritier.  Quand on fait acte d’héritier, on est engagé aux dettes.  (Par analogie) Faire acte de possession. (Droit) Écrit produisant des effets de droit. — Note : On distingue l’acte unilatéral de l’acte ou convention « synallagmatique ».  Denis et son fils avaient été serfs des comtes d’Udressier. Claude-Étienne voulut être affranchi. Il le fut à trente ans. Un acte du 20 mars 1763, rédigé par-devant le notaire royal Claude Jarry, en fait foi.  L’amîn est celui dont l’écriture, dans les contrats, actes et autres documents, fait foi. Il doit donc bénéficier de la confiance de toutes les parties.  Acte judiciaire, extrajudiciaire, passé par-devant notaire ou notarié. — L’audience sera poursuivie sur un simple acte d’avoué à avoué.  Acte sous seing privé : Acte fait entre particuliers et signé par eux, sans l’intervention d’un officier ministériel.  Actes publics, solennels, authentiques : Actes émanant d’officiers publics ou dans lesquels interviennent des officiers publics agissant dans l’exercice de leurs fonctions. Déclaration faite devant un tribunal, soit spontanément, soit d’après l’ordre de la justice, et dont on a constaté l’existence.  Demander acte.  Prendre acte de sa comparution.  On lui a donné acte de sa plainte.  Acte de désaveu.  (Langage courant) Prendre acte de la déclaration, de l’aveu de quelqu’un : Déclarer qu’on se prévaudra, dans l’occasion, de la déclaration, de l’aveu qu’il vient de faire.  Acte de dernière volonté : Testament.  Actes de l’état civil : Actes par lesquels des officiers publics constatent les naissances, les décès, les mariages, etc.  L’extrait d’un acte de l’état civil.  (Par analogie) Acte de notoriété. Décision de l’autorité publique.  Le Sénat cassa les actes de Néron.  Acte administratif.  Censurer les actes du gouvernement.  Acte d’amnistie.  La suspension de l’acte d’habeas corpus est quelquefois prononcée par le Parlement anglais. (Au pluriel) Recueils où sont réunies les décisions de l’autorité.  Les actes du Parlement d’Angleterre.  Les actes des conciles.  Actes diurnes → voir diurne. Journal ou mémoire fait par une société de savants ou d’hommes de lettres.  Les actes de la société de Leipzig. Dans les anciennes universités, nom que l’on donnait à une dispute publique où l’on soutenait des thèses.  Faire, soutenir un acte.  Présider, assister à un acte.  Un acte de philosophie, de théologie, en Sorbonne, aux écoles de droit, de médecine.  Salle des actes. (Art dramatique) Chacune des parties principales dont une pièce de théâtre est composée et entre lesquelles il y a un intervalle appelé entracte.  La division en trois journées, suivie par les auteurs espagnols, est assurément la plus raisonnable et la plus logique. L’exposition, le nœud et le dénouement, telle est la distribution naturelle de toute action dramatique bien entendue, et nous ferions bien de l’adopter, au lieu de l’antique coupe en cinq actes, dont deux sont si souvent inutiles, le second et le quatrième.  M. Ferdinand Poise a écrit, sur cette jolie scénette en deux actes, une partition fine, élégante et distinguée, la sœur des Surprises de l’amour et de l’Amour médecin dont elle retrouvera sans doute le succès.  Les actes se divisent en scènes.  Pièce en un acte : Pièce de théâtre dont toute l’action est renfermée dans un seul acte.  Les Précieuses ridicules de Molière sont une pièce en un acte.  (absolu) Un acte : On le dit parfois pour signifier une pièce en un acte.  Journal d’une société savante

acte

(Métrologie) (Désuet) Mesure de longueur et de superficie chez les anciens Romains.  L’acte était la chaîne d’arpentage des anciens Romains et faisait 24 pas = 80 coudées = 120 pieds = 35.34 mètres = 38.649 yards. […] L’acte simple, actus simplex, ou sillon. porca, était une planche ou sillon de 120 pieds de long sur 4 de large, = 480 pieds carrés = 41.63052 mètres carrés = 49.7915 yards carrés.

Перевод acte перевод

Как перевести с французского acte?

Примеры acte примеры

Как в французском употребляется acte?

Простые фразы

Dans un temps de mensonge universel, dire la vérité est un acte révolutionnaire.
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
Ce fut un acte de courage.
Это был акт мужества.
Un incendie volontaire est un acte criminel.
Поджог - уголовное преступление.

Субтитры из фильмов

Acte de vente.
Объявление о продаже.
Fin du 1er acte.
Конец первой части.
ACTE II. Josef se rend chez Quaker.
Йозеф идет к Квакеру.
Fin du deuxième acte.
Конец второй части.
LA PRINCESSE AUX huîtres. ACTE III.
Третья часть.
Fin du troisième acte.
Конец третьей части.
ACTE IV. Nucki rentre de sa virée.
Нуки возвращается с кутежа.
Je connais un jeune homme. qui promet d'être grand écrivain. Il a écrit le premier acte d'une tragédie. qui ferait honneur à l'un des maîtres.
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии. которая станет украшением для одного из учителей.
Donc, dans le premier acte, quand j'entre en scène.
Так вот, в первом акте, когда я выхожу на сцену.
Et dans le deuxième acte.
Потом, во втором акте..
Quel acte noble.
Какой благородный поступок.
On doit le prendre maintenant ou attendre l'entre acte?
Но что делать, если ничего не пропало?
Deuxième acte, M. Travers.
Начинается второй акт, мистер Треверс.
Je reviens à la fin de I'acte.
Вернусь сразу после конца акта.

Из журналистики

C'est sous un gouvernement conservateur que la Grande-Bretagne a fait pour la première fois acte de candidature à la construction européenne au début des années 60.
Правительство консерваторов впервые заявило о вступлении в начале 1960-х.
On retrouve cette situation dans la position ouvertement proaméricaine de Sarkozy, un acte de courage politique dans une France où l'anti-américanisme a la cote.
Это отражается в открыто проамериканской позиции Саркози - акт политического мужества во Франции, где антиамериканские настроения очень сильны.
Tout acte contraire revient à prendre le risque du retour du chaos et de la violence, dans une région cette fois-ci bien plus instable, comme les problèmes actuels du Pakistan le démontrent.
В противном случае существует опасность возобновления хаоса и насилия, но на этот раз, как показывают текущие пакистанские проблемы, это произойдет в еще более дестабилизированном регионе.
Pourtant, personne n'a suggéré que Corzine devrait démissionner pour avoir commis un acte stupide et illégal.
Однако никто не высказал предположения, что Корзин должен подать в отставку из-за своего глупого и незаконного поступка.
En droit, lorsque deux criminels scellent un pacte avec le sang de leurs victimes, cet acte demeure un crime, même si les deux criminels ont eu une dispute par la suite et se sont tirés dessus.
По закону, когда два преступника закрепляют свой договор кровью своих жертв, это действие остается преступлением, даже если преступники позднее поссорились и перестреляли друг друга.
Mais comme me l'a expliqué un ami indien, c'était avant tout un acte symbolique à destination de la gauche indienne.
Однако, как пояснил мне один индийский друг, это является символическим в политике левых партий Индии.
La passivité d'Obama en 22012 lorsque la Chine a fait acte de présence au-dessus des fonds marins de Scarborough dans la zone économique exclusive des Philippines a servi de réveil pour le Japon.
Звонком к пробуждению для Японии стало бездействие Обамы в 2012 году, когда Китай захватил отмель Скарборо, часть особой экономической зоны Филиппин.
Les pays riches ont pendant longtemps promis de réduire la pauvreté, mais n'ont pas su joindre l'acte à la parole.
Долгое время богатые страны обещали уменьшить количество бедных, но не могли совместить свои слова с адекватными действиями.
En effet, il a intenté un procès au procureur dans les mains duquel repose désormais son extradition - un acte qui pourrait bien compromettre son droit à un procès équitable.
В самом деле, он предъявил иск самому обвинителю, в руках которого в настоящее время находится вопрос о его экстрадиции - акт, который может подвергнуть опасности его право на справедливое слушание.
Pour le dernier acte de son mandat présidentiel, qui se termine avec le Congrès du Parti communiste s'ouvrant le 7 novembre, le Chinois Jiang Zemin veut que les hommes d'affaires entrent à la direction du Parti.
Цзян Цземинь, чьи президентские полномочия истекают на съезде Коммунистической партии, который начнется 7 ноября, хочет в качестве последнего жеста, чтобы бизнесмены присоединились к руководству коммунистической партией.
GENÈVE - Historiquement, l'acte de donner la vie en ce monde signifiait pour les femmes qu'elles risquaient leur vie avec une probabilité de décès bien réelle pendant l'accouchement.
ЖЕНЕВА - Для женщин, роды детей исторически обозначали рисковать собственной жизнью, с реальной перспективой смерти во время родов.
C'est un acte d'équilibre qui doit constamment réagir aux changements économiques.
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
Forcer l'archi-conservateur John Boehner à démissionner de sa charge de Président de la Chambre des représentants des États-Unis pour avoir été trop modéré, a été un acte de guerre de la part des Républicains contre leur propre parti.
Принуждение подать в отставку с поста спикера Палаты крайне консервативного Джона Бонера за излишнюю мягкость, было актом войны Республиканцев против своей собственной партии.
Le Premier ministre Margaret Thatcher, en défendant l'Acte unique européen de 1986, chercha à optimiser ces gains.
Премьер-министр Маргарет Тэтчер, поддерживая Единый Европейский Акт 1986 года, стремилась максимизировать эти экономические выгоды.

Возможно, вы искали...