адаптация русский

Перевод адаптация по-французски

Как перевести на французский адаптация?

адаптация русский » французский

adaptation

Адаптация русский » французский

Adaptation

Примеры адаптация по-французски в примерах

Как перевести на французский адаптация?

Простые фразы

Эволюция - это адаптация.
L'évolution, c'est de l'adaptation.
Адаптация - секрет выживания.
L'adaptation est le secret de la survie.

Субтитры из фильмов

Свободная адаптация.
Une adaptation libre.
Адаптация к космосу занимает определенное время. И не каждый может привыкнуть.
Ce n'est pas donné à tout le monde de supporter le voyage spatial.
Это нормальная адаптация.
Période d'ajustement normale.
Нейромускульная адаптация.
L'adaptation neuromusculaire.
Адаптация одного из рассказов-загадок Шоггота.
Une adaptation d'une nouvelle de Shoggoth très énigmatique.
Если мои экстраполяции верны, через двое, может, трое суток. климатическая адаптация сойдет на нет.
Entre 48 et 72 heures si mes extrapolations sont correctes, avant que la planète ne redevienne un no man's land.
Это - его адаптация этой книги, которую написал сам Люцифер.
Ceci est son adaptation de l'oeuvre de Lucifer lui-même.
Адаптация в окружающем мире.
A l'instinct.
Если не началась мигрень, идет адаптация. Тогда можно делать видеотатушку.
Si vous n'avez pas de migraines et que votre systeme le supporte. alors on fera le tatouage video.
Они также способны к рост и адаптация.
Eux aussi sont capables de croître et de s'adapter.
Адаптация.
S'adapter.
Адаптация, реакция, реадаптация, акция.
S'adapter. Réagir. Se réadapter.
Адаптация в новой среде - это процесс.
Jouer au même jeu que vous est assez difficile.
Адаптация одного из романов Дика.
C'est une adaptation d'un roman de Dick.

Из журналистики

Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением.
S'adapter signifie également éviter à beaucoup de périr de catastrophes dont le réchauffement n'est pas responsable.
Адаптация может учитывать увеличение выбросов углекислого газа и другим способом: сокращая ущерб и вред, который мы получаем от глобального потепления, мы получаем больше времени на применение альтернатив использованию ископаемого топлива.
La réduction des dégâts subis à cause du réchauffement, le fait de se donner le temps de mettre en œuvre des alternatives à la dépendance à l'énergie fossile: l'adaptation pourrait s'avérer être un facteur d'émissions de carbone supplémentaires.
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Sans oublier de prendre en compte le supplément d'émissions que l'adaptation aura produit.
Сокращение выбросов до уровня, который не погасит экономический рост, может предотвратить ущерб в 3 триллиона долларов США, в то время как адаптация сможет предотвратить ущерб примерно в 8 триллионов долларов США.
Réduites à un niveau qui n'étouffe pas la croissance économique, celles-ci pourraient épargner l'équivalent de 3 mille milliards de dollars en dommages, contre 8 mille milliards de dollars pour l'adaptation.
Постепенная и приспособленная адаптация особенно важна для развивающихся экономик, многие из которых вносят небольшой вклад в глобальные выбросы.
Un ajustement graduel et spécifique est particulièrement important pour les pays en développement, dont beaucoup ne contribuent que très peu aux émissions mondiales.
Поэтому политические деятели должны внедрять решения, в которых сочетается адаптация к изменениям климата и уменьшение негативных климатических последствий с широким кругом социальных проблем, включая развитие.
Les législateurs devraient adopter des solutions intégrées qui combinent adaptation au et atténuation du changement climatique, et qui prennent en compte des considérations sociétales plus larges, y compris le développement.
Принятие и адаптация демократии - не дело сектантов, но отражение многогранной исторической, культурной, религиозной и политической самобытности иракских граждан.
L'accueil et l'adoption de la démocratie n'est pas une fonction d'appartenance sectaire mais une réflexion des identités politiques, religieuses, culturelles et historiques à dimension multiples des Irakiens, individuellement.
Адаптация Ислама к современным условиям была целью первого поколения реформаторов.
Le but des premiers réformateurs était d'adapter l'islam au monde moderne.
В 2015 году, согласно ожиданиям, их общее число достигнет 1,5 миллионов. Адаптация рынка труда к миру все более автоматизированных рабочих мест станет одной из определяющих проблем нашего времени.
En 2015, ils devraient être 1,5 million. Adapter le marché du travail à un monde dans lequel le travail est de plus en plus automatisé sera l'un des défis essentiels de notre ère.
И такая адаптация требует активного участия со стороны государства и гражданского общества, а также разработки стратегий сотрудничества, способствующих развитию предпринимательства и строительству учреждений.
Ces adaptations requièrent un rôle proactif de la société civile et de l'État, et des stratégies de collaboration qui encouragent la mise en place d'institutions et d'un esprit d'entreprise.
Эволюция ДНЯО, - его адаптация к новым ситуациям и проблемам, появление которых не предполагалось на момент его принятия, - казалось бы, гарантировала продолжение эффективной реализации договора.
L'évolution du TNP (son adaptation à de nouveaux environnements et problèmes qui n'avaient pas été prévus lors de son adoption) a paru garantir la mise en oeuvre continue et efficace du Traité.
Адаптация к изменению климата и уменьшение влияния сельского хозяйства на окружающую среду, при одновременном повышении его производительности, вот что является одной из ключевых проблем, с которыми мы столкнемся в двадцать первом веке.
Cela revient à tenter de satisfaire avec votre modeste salaire annuel tous les appétits que vous avez cultivés en dépensant sans compter un héritage rondelet.
Адаптация должна быть важной статьей переговоров.
L'adaptation doit être au centre des négociations.
Такого рода проблемы всегда возникают при появлении новых революционных технологий, но на этот раз инновации и адаптация к ним происходят быстрее, чем когда-либо.
Bien que cette difficulté survienne systématiquement lorsque de nouvelles technologies apparaissent, les phénomènes d'innovation et d'adoption s'opèrent aujourd'hui plus rapidement que jamais auparavant.

Возможно, вы искали...