альтернатива русский

Перевод альтернатива по-французски

Как перевести на французский альтернатива?

Примеры альтернатива по-французски в примерах

Как перевести на французский альтернатива?

Простые фразы

Возможна альтернатива.
Une alternative est possible.
Какова альтернатива?
Quelle est l'alternative?

Субтитры из фильмов

Это единственная доступная альтернатива наркотикам.
C'est ce qui se rapproche le plus de la drogue.
Есть. есть другая альтернатива.
GREY : Il y a. Il y a une autre alternative.
У них есть альтернатива, майор.
Ils ont une autre façon de disparaître.
Есть, конечно, логическая альтернатива.
Il y aurait bien sûr une alternative logique.
Напротив, очень даже справедливы. Ведь альтернатива для вас - смерть.
Au contraire, l'alternative étant la mort.
Альтернатива в том, чтобы взять их всех и расстрелять.
Ça peut poser un problème.
Тогда какая альтернатива?
Alors, qu'elle est l'alternative?
Есть же альтернатива, более яркие перспективы.
Il y a des alternatives.
Капитан, существует логическая альтернатива, телепортация на поверхность разрешается.
Un transfert à la surface est permis.
Какая альтернатива, Отто?
Quelle alternative, Otto?
Какая альтернатива?
Quelle alternative?
Уверяю вас, сэр, альтернатива мрачна.
Je vous assure, monsieur, que l'alternative est lugubre.
Какая у тебя была альтернатива?
Quel rêve est-ce que je suivais?
Я не знаю какая у меня есть альтернатива.
Je ne sais pas ce qu'on me propose.

Из журналистики

Единственной жизнеспособной альтернативой, примеры которой есть, является, вероятно, альтернатива Лондона или Нью-Йорка.
La seule alternative viable pour laquelle nous avons des exemples est probablement celle de Londres ou New York.
К счастью, есть альтернатива.
Heureusement il existe une alternative.
Альтернатива вторжению в Ирак?
Une alternative à l'invasion de l'Irak?
Тэтчеризм возник как наиболее приемлемая альтернатива государственному социализму.
Le Thatchérisme est apparu comme l'alternative la plus plausible au socialisme d'état.
Альтернатива, конечно, не намного безопаснее.
Naturellement, l'alternative n'est pas plus sûre.
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью.
L'alternative peut faire peur car une superpuissance sur le déclin qui perd à la fois sa suprématie politique et économique mais qui préserve malgré tout sa suprématie militaire est un dangereux cocktail.
Но запрет по всей стране на курение и надежная альтернатива электронных сигарет (которая хорошо действует как для курящих, так и для бюджетов), предполагает собой интригующий способ превратить мечту в реальность.
Mais une interdiction de fumer dans l'ensemble du pays, avec l'alternative fiable (pour les fumeurs et leur budget) de la cigarette électronique, est une manière intéressante de transformer ce rêve en réalité.
С другой стороны, есть ли альтернатива концепции Гейтнера?
Mais quel serait le pendant de la vision de Geithner?
Неужели немцы забыли, что интеграция Европы - не лучшая для Германии альтернатива, а альтернатива единственная?
Les Allemands d'aujourd'hui ont-ils réellement oublié que l'européanisme ne représente pas la meilleure solution pour l'Allemagne, mais la seule solution?
Неужели немцы забыли, что интеграция Европы - не лучшая для Германии альтернатива, а альтернатива единственная?
Les Allemands d'aujourd'hui ont-ils réellement oublié que l'européanisme ne représente pas la meilleure solution pour l'Allemagne, mais la seule solution?
Ни одна альтернатива не сулит ничего хорошего, но они объясняют, почему он предпочел затемнить позицию его страны.
Aucune solution de rechange n'est particulièrement séduisante, ce qui expliquerait pourquoi il a préféré obscurcir la position de son pays.
Объединение в общий фонд региональных резервов, для того чтобы они работали и дальше - это лучшая альтернатива.
Réunir les réserves régionales pour les faire progresser est une meilleure alternative.
Что касается политики, то всегда существует альтернатива или компромиссный вариант между тем или иным курсом.
Il comportant existe toujours des compromis au sein des politiques.
Более того, частные школы рассматриваются не как какой-нибудь довесок к государственным школам, а как полноценная альтернатива, поэтому им не обязательно предлагать что-либо необычное.
En outre, les écoles privées ne sont pas considérées comme de simples compléments des écoles publiques, mais comme des alternatives à part entière, qui doivent donc proposer un service différent.

Возможно, вы искали...