безопасный русский

Перевод безопасный по-французски

Как перевести на французский безопасный?

безопасный русский » французский

sûr inoffensif sans danger en sûreté de sûreté protégé bénin anodin

Примеры безопасный по-французски в примерах

Как перевести на французский безопасный?

Простые фразы

Мост безопасный?
Le pont est-il sûr?

Субтитры из фильмов

Два световых бакена означают безопасный проход.
Deux balises indiquent un passage sans danger.
Но бакены отмечают безопасный проход.
Les balises lumineuses indiquent l'entrée du channel!
Есть более безопасный метод, пошли.
Il y a un chemin plus sûr.
Это безопасный путь.
C'est le moyen le plus sûr.
Видишь? Самый безопасный вид транспорта.
Tant que personne n'arrive en face.
Очень сильный и безопасный.
Allez-y, Scotty.
Русские предложили безопасный выход из города гарнизонам США, Британии и Франции.
Selon certaines sources, les Russes auraient accordé le passage aux troupes de l'OTAN quittant la zone.
Вон безопасный рейд.
Le supermarché!
Мы предоставим для них лучший и безопасный транспорт чем их машины.
Ils y gagneront un mode de transport plus sûr!
Я мог. Я мог бы предоставить вам безопасный проход к транспортерной площадке в одном из грузовых отсеков.
Vous avez la possibilité d'obtenir sans risque un plot de téléportation dans l'une des salles.
Я могу предоставить всем вам безопасный проход.
Vous auriez tous le libre passage.
Редж, транспортация действительно самый безопасный способ путешествовать.
La téléportation est un moyen sûr.
Жизненные формы, создавшие червоточину разрешили безопасный проход кораблям, путешествующим в Гамма Квадрант.
Les formes de vie à l'origine du vortex ont autorisé les vaisseaux à emprunter ce passage jusqu'au quadrant Gamma.
Пока он витает в облаках, у нас безопасный секс.
Ton mari rentre a quelle heure? Je ne sais pas.

Из журналистики

Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
Pour autant, à cette même période, une vague d'idéalisme vient balayer les décombres, produisant un sentiment collectif de détermination à bâtir un monde plus équitable, plus pacifique, et plus sûr.
То, что произойдет в Афганистане после того, как Америка начнет выводить свои войска, станет проверкой готовности всех держав Азии работать вместе, чтобы построить безопасный региональный порядок.
Ce qui se passera en Afghanistan après le retrait des troupes américaines sera un test de la volonté des puissances asiatiques à coopérer pour établir un ordre régional.
Если эти причины подтвердятся, тогда война, по всей видимости, сможет принести более безопасный мир.
S'ils se révèlent justifiés, la guerre débouchera peut-être sur un monde plus sûr.
Еще более тревожно то, что это откроет двери для статьи, которая запретит доброкачественный, безопасный, интеллектуальный анализ данных, который управляет интернет-рекламами.
Plus inquiétant encore, ceci ouvrirait la voie à la mise en place de dispositions rendant illégales les activités bénignes et peu risquées d'exploration des données, qui sous-tendent la publicité en ligne.
Безопасный, продуманный процесс проверки беженцев успокоит связанные с безопасностью тревоги, которые обострились после терактов в Париже.
Une telle procédure sécurisée et volontaire de vérification concernant les réfugiés contribuerait à apaiser les inquiétudes sécuritaires observées depuis les attentats de Paris.
Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Ils sauraient qu'ils sauveraient non seulement des vies, mais également qu'ils contribueraient à créer un monde plus sûr et plus prospère.
Вместе взятые, эти встречи обещают произвести преобразующее действие, которое может установить мир на более безопасный, процветающий и более устойчивый путь.
Ces réunions promettent globalement de produire des transformations capables de donner au monde une direction plus sûre, plus prospère et plus durable.
Ее результатом будет более безопасный мир.
Il s'ensuit que le monde sera plus sûr.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
On a pratiquement laissé passer l'occasion de construire un monde plus sûr, plus équitable et plus solidaire.
И получаемые преимущества - более безопасный климат, более хорошо организованная инфраструктура, улучшенные транспортные средства и более чистый воздух - были бы громадными.
Et les bénéfices - dont un climat plus stable, des infrastructures plus performantes, des véhicules et un air plus propres - seraient astronomiques.
Возможно, наиболее безопасный подход заключается в испытании нескольких технологий на находящихся поблизости астероидах, прежде чем использовать их против астероида Апофис, когда он будет приближаться к Земле.
L'approche la plus sure pourrait être de tester plusieurs techniques sur des astéroïdes à proximité avant de les appliquer contre Apophis lorsqu'il se rapprochera de la terre.

Возможно, вы искали...