бизнесмен русский

Перевод бизнесмен по-французски

Как перевести на французский бизнесмен?

Примеры бизнесмен по-французски в примерах

Как перевести на французский бизнесмен?

Простые фразы

Том бизнесмен.
Tom est un homme d'affaires.
Том теперь бизнесмен.
Tom est maintenant homme d'affaire.
Том - состоятельный бизнесмен.
Tom est un riche homme d'affaires.

Субтитры из фильмов

Я честный бизнесмен, хороший муж и отец.
En bon père de famille, pour ainsi dire.
Ради чего мне учить их быть честными, если в жизни бесчестность выгодней? Бандиты и гангстеры пользуются таким же уважением,...как бизнесмен или популярный герой.
Je leur enseignerais l'honnêteté. et ils verraient que le crime paye, que les gangsters sont considérés comme d'honnêtes commerçants ou des héros.
Давайте я покажу ваши книги чтобы вы убедились, какой я плохой бизнесмен.
Je vais vous montrer les livres. vous verrez, je n'ai pas le sens du commerce.
Этой стране нужен бизнесмен в президенты.
Ce qu'il nous faut, c'est un Président homme d'affaires!
Он не бизнесмен, а плейбой.
C'est un séducteur, pas un homme d'affaires.
Я бы тоже, но я плохой бизнесмен.
Moi aussi, et je ne suis pas bon en affaires!
Мавродопулос. Греческий бизнесмен.
Mavrodopoulos, un homme d'affaires grec.
Я всего лишь скромный бизнесмен, и работа у меня грязная но я хочу довести все до конца.
J'aime mener à bien mes engagements.
Вы говорили, что вы бизнесмен. Ладно.
Les affaires sont les affaires.
Вы правы, говоря, что мой отец не бизнесмен.
Vous avez raison de dire que mon père n'était pas un homme d'affaires.
Я бизнесмен, и, если честно, мне интересно прямо сейчас.
Je suis un homme d'affaires et j'avoue que ça m'intéresse.
Он хороший бизнесмен, который хочет жениться.
C'est un homme d'affaires qui veut se marier.
Да-да, хладнокровный бизнесмен за мраморным столом в строгом костюме.
L'homme d'affaires glacial, assis à son bureau.
Но однажды этот холодный бизнесмен открывает окно кабинета в небоскрёбе, выходит на карниз и стоит там три часа, решая, прыгнуть или нет.
Et brusquement, le même homme d'affaires glacial ouvre une fenêtre et reste là pendant des heures, à se demander. s'il va se jeter dans le vide.

Из журналистики

Ходорковский - это четвёртый крупный бизнесмен, выведенный властями из игры.
Khodorkovski est le quatrième homme d'affaires important à être soustrait au monde des affaires par les autorités.
КЕМБРИДЖ. Бизнесмен заходит в офис правительственного министра и говорит, что ему нужна помощь.
CAMBRIDGE - Un homme d'affaires entre dans le bureau d'un ministre pour lui demander de l'aide.
Вместо этого, каждый бизнесмен заключает собственные сделки с Кремлем, чтобы обеспечить себе относительную безопасность.
Au lieu de cela, chaque homme d'affaires passe des accords privés avec le Kremlin pour s'assurer une sécurité relative.
Известный китайский бизнесмен, живущий и работающий в Гонконге и Лондоне, выразился еще более конкретно.
Un homme d'affaires chinois influent, qui partage son temps entre Hong Kong et Londres, a même été plus précis.

Возможно, вы искали...