битва русский

Перевод битва по-испански

Как перевести на испанский битва?

битва русский » испанский

batalla combate guerra lucha contienda batella acción

Примеры битва по-испански в примерах

Как перевести на испанский битва?

Простые фразы

Битва была ожесточённой и невероятно кровопролитной.
La batalla fue feroz e increíblemente sangrienta.
Битва при Геттисберге длилась три дня.
La Batalla de Gettysburg duró tres días.
Битва при Ватерлоо стала известной.
La batalla de Waterloo se hizo famosa.

Субтитры из фильмов

В конце концов, это моя битва.
Este problema es mío.
Так будет битвою при Азинкуре Отныне зваться битва в день Криспина.
Entonces llamaremos a ésta, la batalla de Agincourt, librada el día de Crispín y Crispiniano.
Славная битва. хоть и не слишком способствует путешествиям.
Fue una gran lucha, señor. Pero dificultó bastante nuestros viajes.
Битва напугала ее и она убежала.
La lucha debió asustarla y huyó.
Эта битва может стать последней для нас.
Esta vez quizá muramos.
Ещё одна битва проиграна.
Hemos vuelto a perder.
Силы противника были велики. Битва была жестокой.
Las fuerzas enemigas eran grandes La batalla ha sido dura.
Третья битва, дамы и господа!
Tercera corrida, señores y señoras.
Большая Пижамная Битва, да?
Esta noche habrá hoguera.
Но одна битва, Андрей, это еще не поражение в войне.
No perderemos la guerra, Andrei, sólo por esta batalla.
Важна только последняя битва. Доброй ночи.
La única batalla que importa es la última.
Затем была битва.
Hubo una lucha.
Видите ли, когда в сознании живут две личности, есть всегда конфликт, битва.
Cuando la mente alberga dos personalidades, siempre hay un conflicto, una batalla.
В случае с Норманном, битва закончена. и более сильная личность победила.
En el caso de Norman, la batalla ha terminado, y la personalidad dominante ha vencido.

Из журналистики

Поэтому настоящая битва происходит между коалициями Берсани и Берлускони.
La verdadera batalla, entonces, se libra entre las coaliciones de Bersani y de Berlusconi.
Так что подлинная битва велась не с бен Ладеном, а с саудовской идеологической фабрикой, поддерживаемой государством.
De modo que la batalla real no ha sido con Bin Laden, sino con la fábrica de ideología respaldada por el estado saudita.
БРЮССЕЛЬ - Захватывающие президентские выборы в США, наверное, занимают все заголовки, но битва за лидерство проходит также и в Европе.
BRUSELAS - La fascinante campaña para la elección presidencial en Estados Unidos puede estar acaparando todos los titulares, pero en Europa también hay una pelea de liderazgo en curso.
В результате, когда началась вторая чеченская война в 1999 году, борьба велась уже не просто за независимость Чечни от России; это была битва за ислам, развязанная против христиан по всему миру.
Así que cuando en 1999 comenzó la segunda guerra de Chechenia, ya no era solamente una lucha por liberarse de Rusia, sino una lucha por el Islam y contra los cristianos dondequiera que estuviesen.
Похоже, что в 2005 году у европейской интеграции произошла своя битва при Ватерлоо, когда нидерландцы и французы на референдумах неожиданно торпедировали проект конституции ЕС.
Parece existir la sensación de que la integración europea tuvo su Waterloo en el año 2005, cuando los referendos holandés y francés rechazaron inesperadamente el borrador de constitución de la UE.
Битва между защитниками и противниками жесткой экономии этим угрожает разорвать не только еврозону, но и ЕС в целом.
La batalla entre los defensores y opositores de la austeridad amenaza, por ende, con hacer trizas no sólo la eurozona, sino la UE en su totalidad.
Тем не менее, несмотря на ранние успехи в данной области, битва Кении за ГМ-культуры была излишне политизированной.
Pero a pesar de los avances iniciales, la batalla por los transgénicos en Kenia se tornó innecesariamente política.
Битва Хамаса с этими радикалами, которые во время перестрелки в мечети с помощью террористов-смертников убили шестерых бойцов службы безопасности Хамаса, только начинается.
La batalla de Hamás contra esos radicales, que detonaron bombas suicidas y mataron a seis agentes de seguridad de Hamás durante la lucha en la mezquita, acaba de comenzar.
Упирающие на логику французы нажимают на бережливых немцев, и компромисс может быть достигнут - но пока что эта битва продолжается.
Los lógicos franceses están presionando intensamente a los parsimoniosos alemanes y se puede lograr una transacción, pero sigue siendo una batalla muy cuesta arriba.
Традиционная битва между трудом и капиталом была за последний, с рабочими и владельцами, борющимися за свой кусок пирога.
La batalla tradicional entre trabajo y capital se ha dado al interior de esta última: tanto obreros como empresarios han luchado por mejorar su tajada de la torta.
И всё же, борясь за свою жизнь против Исламского государства, курды завоевали новую легитимность; когда битва завершится, они не забудут с легкость свои национальные амбиции - и ту смертельную угрозу, с которой они столкнулись.
Y, sin embargo, al combatir al Estado Islámico para defender sus vidas, los kurdos han conseguido una nueva legitimidad; una vez que hayan acabado los combates, no olvidarán sencillamente, sus ambiciones nacionales ni la amenaza mortal que afrontaron.
Битва за демократию в России разгорелась снова.
La batalla por la democracia en Rusia comienza nuevamente de cero.
Еще одна битва намечается в начале следующего года, когда потолок государственного долга США придется опять поднимать.
Otra batalla se avecina a comienzos del año próximo, cuando será necesario volver a elevar el tope de endeudamiento del gobierno norteamericano.
Идущая сегодня битва за будущее арабского и мусульманского миров будет выиграна или проиграна не на поле битвы, а в учебном классе.
La batalla por el futuro del mundo árabe y musulmán que se está riñendo ahora no se ganará o perderá en el campo de batalla, sino en las aulas.

Возможно, вы искали...