временной русский

Перевод временной по-французски

Как перевести на французский временной?

временной русский » французский

temporel temporelle intérimaire chronoscopique

Примеры временной по-французски в примерах

Как перевести на французский временной?

Субтитры из фильмов

Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью..и вручаем себя на милость суда.
Nous plaidons coupable avec circonstances atténuantes pour aliénation momentanée.
Да, но только временной.
Oui, mais temporaire.
Боюсь, Временной Счетчик сломан.
J'ai bien peur que cet annomètre se soit trompé dans ses calculs.
Электронный, барометрический, временной и ударный.
Electronique, barométrique, temps et impact.
Это мой временной корабль.
Voici ma machine à voyager dans le temps.
Вы там очень скоро окажетесь. Временной барьер преодолен.
La barrière du temps a été dépassée!
Слепота была временной, Джим.
La cécité était temporaire.
Мы проходим через временной разрыв.
Nous traversons des ondes temporelles.
Временной портал, капитан. Врата в другие времена и измерение, если не ошибаюсь.
C'est une porte vers d'autres époques et dimensions, si je ne me trompe.
Когда мы перешли на скорость 9,9, мы явно вошли в пространственно- временной континуум.
La vitesse excessive nous a propulsés dans un autre continuum espace-temps.
Когда временной замок в хранилище откроется. эти люди возьмут то, за чем пришли.
Quand le verrouillage automatique se déclenchera. Ces hommes prendront ce pour quoi ils sont venus.
Вы были рождены, чтобы быть на временной должности.
Vous êtes né pour être suppléant.
Их части распадаются и перестраиваются на временной шкале в сотни миллионов лет.
Elles se dispersent et se reforment. sur des centaines de millions d'années.
Это единственная религия, чей временной масштаб, несомненно случайно, соответствует шкале современной космологии.
C'est la seule religion où les durées correspondent. sans doute par hasard, à celles de la cosmologie moderne.

Из журналистики

Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана.
De plus, après la visite des ministres des affaires étrangères français, britannique et allemand, l'Iran a annoncé la suspension temporaire de son programme d'enrichissement.
С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов.
Avec une aide temporaire, étalée peut-être sur cinq ans, les agriculteurs peuvent obtenir assez de moyens pour se procurer des intrants sur le marché, soit en les achetant directement grâce à leurs économies, soit en empruntant aux banques.
Окажется ли коррекция рисковых активов временной или даст начало рынку понижательных тенденций, будет зависеть от многих факторов.
La réponse à la question de savoir si cette correction des actifs risqués n'est que provisoire ou révèle les débuts d'un marché baissier dépendra de plusieurs facteurs.
Зелёная революция может, конечно, оказаться лишь временной отсрочкой.
Bien entendu, la révolution verte pourrait n'être qu'un court répit.
Приоритетом для любой временной администрации должно быть восстановление и улучшение образовательных и медицинских учреждений для того, чтобы они могли снова встать на ноги.
La priorité de toute administration intérimaire devrait être de restaurer et d'améliorer le système éducatif et le système de santé.
Идея о том, что крупнейшие в мире экономические системы просто столкнулись с временной паникой, выглядит все более неестественной.
On a de plus en plus de mal à croire que les grandes économies mondiales sont simplement confrontées à une panique de courte durée.
Со времени подписания в Осло в 1993 году соглашений между Израилем и Организацией освобождения Палестины палестинцы пользовались ограниченной временной автономией.
Depuis les accords d'Oslo en 1993, entre Israël et l'OLP, les Palestiniens jouissent d'une autonomie de transition limitée.
В 1993 году на секретных двусторонних переговорах в Норвегии (о которых не знали США) Израиль и ООП достигли соглашения о взаимном признании и создании временной администрации палестинской автономии.
En 1993, lors de négociations secrètes bilatérales en Norvège (sans que les Américains en soient informés), Israël et l'OLP sont parvenus à un accord sur la reconnaissance mutuelle et la création d'une Autorité palestinienne autonome provisoire.
Индия придерживается трехаспектной стратегии: временной контракт по закупке сырой нефти, участие в последующем секторе и очистительные заводы.
Cela met l'Inde en compétition directe avec l'Occident et les autres pays asiatiques pour le contrôle des ressources de l'Afrique occidentale.
И если бы такой налог был гарантированно временной мерой, то, в принципе, данное решение было бы более оптимальным, нежели введение более высокого подоходного налога.
Et, s'il était vraiment possible d'assurer que le prélèvement sur la richesse ne serait que temporaire, une telle taxe engendrerait, en principe, beaucoup moins de distorsions qu'une augmentation des taux marginaux d'imposition sur le revenu.
Высокие цены также позволили временной администрации Ирака задействовать большее число гражданских лиц в обеспечении безопасности нефтеочистительных и нефтеперерабатывающих заводов и трубопроводов.
C'est également ce qui a permis à l'Autorité provisoire de la coalition d'augmenter la participation des sociétés militaires privées pour protéger les raffineries et les pipelines.
В то время, как многие иммигранты поприветствовали бы идею возвращения в Мексику после временной работы в Соединенных Штатах, многие другие предпочли бы иммигрировать в Соединенные Штаты на постоянное место жительства.
Tandis que de nombreux immigrants se réjouiraient de retourner au Mexique après avoir travaillé provisoirement aux Etats-Unis, beaucoup préféreraient immigrer définitivement aux Etats-Unis.
Начнем с того, что временной промежуток между изменением объема денежной массы и колебаниями цен продолжителен, непостоянен и непредсказуем.
Tout d'abord, le temps de latence entre l'évolution de la masse monétaire et les fluctuations des prix est long, variable et imprévisible.
Всё это не было бы столь проблематичным, если бы усилившиеся позиции на рынке объединившихся учреждений являлись лишь временной наградой за прошлое благоразумное поведение.
Tout cela ne serait pas aussi problématique si le pouvoir de marché plus important des institutions qui fusionnent représentait une récompense pour un comportement prudent passé.

Возможно, вы искали...