вынудить русский

Перевод вынудить по-французски

Как перевести на французский вынудить?

Примеры вынудить по-французски в примерах

Как перевести на французский вынудить?

Субтитры из фильмов

Он может вынудить Эда взять отпуск.
S'il se dit un jour qu'Ed est un malade, il l'obligera à prendre un congé.
В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне.
Car à Berlin, les forces de l'Axe se préparent à une action en mer Égée. visant à convaincre la Turquie neutre, de combattre avec elles.
Я всё поняла. Вы делали всё, чтобы вынудить Пепино на мне жениться.
J'ai tout compri, vous vouliez obliger Peppino à m'épouser.
Что могло вынудить её вложить в создания, о существовании которых она и не догадывается, все те способности, которые она отрицает в себе?
Pourquoi s'être jetée à corps perdu dans ces créatures dont elle ignore l'existence, tous ces rôles qu'elle est forcée de nier.
Если это не заболевание, тогда что еще могло вынудить их на такое?
En effet, c'est sa mère qui parle.
Единственный шанс был вынудить его на признание.
La seule chance que nous avions était de le faire signer.
Я не могу вынудить Вас не подчиниться его приказу.
Je ne peux pas vous forcer à lui désobéir.
Я только хочу прекратить эту борьбу. Вынудить повстанцев искать мирное решение с Альянсом.
Je veux en finir avec ces combats et forcer les rebelles à entamer des négociations.
Господин мэр, может, вы и можете надавить на Мэнни Фелдстейна, можете вынудить мою газету напечатать опровержение, тем самым оставив меня без работы.
Vous pouvez terroriser Feldstein, ça c'est pas dur, et obliger mon journal à publier une rétractation et même à me virer.
С этим вы могли бы вынудить Лейтон отступить, заставить его отозвать войска.
Vous pourriez le contraindre à démissionner, à rappeler ses troupes.
Это как вынудить врага сражаться, стоя спиной к морю.
C'est comme forcer quelqu'un à combattre dos à la mer.
Вы пытаетесь вынудить нас решить, кто из вас прав. Вы как пара родителей, ругающихся перед детьми, пытающихся заставить их выбрать одну из сторон.
Vous essayez de nous faire choisir qui de vous a raison. tels des parents se disputant devant leurs enfants, les manipulant. pour qu'ils prennent parti.
Вынудить их. признать твое превосходство.
Qu'on l'a forcé à reconnaître votre grandeur.
Может быть, именно поэтому твой народ смог вынудить тебя принять форму гуманоида.
C'est peut-être pour ça que votre peuple vous a forcé à prendre cette forme.

Из журналистики

В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
En principe, un organe de conseil indépendant et respecté pourrait aussi forcer les gouvernements à reconnaître les coûts cachés liés aux garanties et dettes hors-bilan.
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху начал компанию, призванную вынудить президента Барака Обаму провести красную черту, которую Иран не должен пересекать, чтобы не подвергаться риску американского военного ответа.
Le Premier ministre Benyamin Netanyahu a entamé une campagne pour obliger le président Barack Obama à établir une ligne jaune que l'Iran ne doit pas franchir au risque d'une réaction militaire américaine.
Поэтому, возможно, мудрее будет вынудить Ирак снова впустить к себе военных инспекторов ООН и убедиться в том, что им не мешают делать их работу.
Il serait peut-être donc plus raisonnable de réintroduire les inspecteurs des Nations Unies et de s'assurer qu'ils peuvent accomplir leur mission.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
L'idée américaine selon laquelle des sanctions sévères amèneraient l'Iran à accepter un accord s'est révélée - au moins jusqu'à présent - totalement irréaliste.
Остается по-прежнему неясным, направлена ли такая политика только на оказание давления на Судан, чтобы вынудить его изменить свою политическую линию, или же на изменение самого режима.
En outre, on ne sait pas clairement si l'objectif est que le Soudan revoie sa politique ou qu'il procède à un changement de régime en bloc.
Давления из Индии не будет достаточно, чтобы вынудить бенгальское правительство придерживаться толерантной формы ислама, как это было в течение первых трех десятилетий независимости страны.
Les pressions exercées par l'Inde ne suffiront pas à forcer le gouvernement bangladais à s'engager dans une forme d'islam tolérant que le pays a défendu lors des trente premières années de son indépendance.
Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
Cameron pourrait effectivement obtenir que d'autres dirigeants européens acceptent ses demandes de réforme, sans quoi il a déclaré qu'il ne ferait pas campagne pour maintenir son pays dans l'UE.
Россия пыталась вынудить страны ШОС признать независимость Абхазии и Южной Осетии.
La Russie a tenté d'amener l'OCS à reconnaître l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud.
Первый ход Китая - вынудить международное сообщество признать существование спора - был успешным, что предвещает дальнейшее нарушение существующего положения вещей.
Le pari d'ouverture de la Chine - pour obliger la communauté internationale à reconnaître l'existence d'un conflit - s'est soldée par un succès et présage d'autres perturbations dans le statu quo.
Глобальное общественное мнение должно направляться более эффективно, чтобы вынудить международное сообщество взять на себя ответственность в новых областях.
La France n'a plus aucun intérêt stratégique ou économique en Afrique de l'Ouest.
Однако одна народная дипломатия никогда не сможет вынудить политических лидеров на окончание войны и создание мира.
Mais la diplomatie populaire seule ne suffit jamais à obliger les dirigeants politiques à mettre fin à la guerre et à établir la paix.
Это было легко сделать во времена холодной войны, когда можно было вынудить возникшие на территории Азии постколониальные элиты, сделать выбор в конфликте идеологий.
Cela fut relativement facile pendant la Guerre froide, puisque les élites post-coloniales de l'Asie furent forcées de choisir leur camp dans un conflits d'idéologies.
Давление, оказанное группой дружественных наций, может вынудить обе стороны воспользоваться этим последним шансом избежать политических и экономических неурядиц.
Les pressions du groupe des nations amies pourraient entraîner chaque partie à accepter cette dernière chance d'éviter un krach politique.
Принятие строгих норм какой-либо отдельной страной может вынудить иностранные банки просто избегать данной страны, поэтому развивающиеся рынки должны выступить единым фронтом.
Et les marchés émergents doivent présenter un front commun puisqu'une réglementation stricte, si elle était adoptée unilatéralement par un pays, pourrait inciter les banques étrangères à ignorer ce pays.

Возможно, вы искали...