вынужденный русский

Перевод вынужденный по-французски

Как перевести на французский вынужденный?

вынужденный русский » французский

forcé imposé contraint

Примеры вынужденный по-французски в примерах

Как перевести на французский вынужденный?

Субтитры из фильмов

Ох, ну, это вынужденный риск, но почему-то я не верю, что они захотят уничтожить одного из своих богов.
DOCTEUR : C'est un risque à prendre. Mais je ne crois pas qu'ils voudront détruire l'un de leurs dieux.
Вынужденный закутываться в ткань в угоду устаревшей человеческой морали.
Forcé de me couvrir d'habits au nom de la moralité désuète des humains.
Знаешь, Одо, я начинаю думать, все твои проблемы от того, что ты всё-таки меняющийся. Отлучённый от своих, вынужденный жить среди чужаков, не понимающих тебя.
Pour moi, vos problèmes venaient du fait que vous étiez un changeant, totalement isolé de votre peuple, forcé de vivre parmi des étrangers.
Ладно, значит мой вынужденный отпуск начинается немедленно?
Je suppose que ce congé forcé commence immédiatement.
Это вынужденный ход.
C'est notre dernière carte.
У нас вынужденный простой из-за дождя.
On y est allé pour rien. On a eu une notre journée à cause de la pluie.
Вынужденный идти через высокую температуру и пыль без пища или вода, вместе с явным напряжением этот ужасающий опыт для них, многих из животные разрушаются и неспособны продолжить.
A cela s'ajoute l'angoisse de cette expérience terrifiante. Nombre d'entre elles s'écroulent à mi-chemin.
Хосэ Гименес, вынужденный космонавт.
Jose Jimenez, le pauvre astronaute.
У него вынужденный отпуск.
Son départ en congé.
Эй, вынужденный отпуск?
Hé, un départ en congé?
Из-за того, что ты взял вынужденный отпуск?
Parce que tu prends un congé?
Ты можешь уйти в вынужденный отпуск, если ты хочешь, но ты не будешь сидень на своей заднице весь день.
Tu peux prendre un congé si tu veux, mais tu ne vas pas rester assis toute la journée.
Вынужденный вновь и вновь воспроизводить уже случившийся решающий момент.
Il est contraint de reconstruire encore et encore l'instant décisif qui a déjà eu lieu.
Это вынужденный союз.
Moi aussi.

Из журналистики

Их вынужденный массовый исход из страны в 1999 году и последующее вмешательство НАТО, положившее конец сербскому правлению и создавшее квазигосударство под управлением ООН, сделали неприемлемым любой выбор кроме независимости.
Leur exode de masse forcé de 1999 et l'intervention de l'Otan qui a suivi, mettant un terme au règne serbe et établissant un quasi-État sous l'égide de l'Onu, a rendu intolérable toute autre solution que celle de l'indépendance.
Последующий вынужденный уход Сирии из Ливана не был хорошей новостью для Израиля.
Le retrait forcé de la Syrie du Liban n'a pas été une bonne nouvelle pour Israël.

Возможно, вы искали...