глубина русский

Перевод глубина по-французски

Как перевести на французский глубина?

глубина русский » французский

profondeur fond bout

Примеры глубина по-французски в примерах

Как перевести на французский глубина?

Простые фразы

Какая глубина?
Quelle profondeur?
Какая глубина у озера Бива?
Quelle est la profondeur du lac Biwa?
Какова глубина этого озера?
Quelle est la profondeur de ce lac?
Какова глубина этого озера?
Quelle est la profondeur du lac?
Я не знаю, какая глубина у этого озера.
Je ne connais pas la profondeur de ce lac.
Откуда вы знаете, какова глубина этого озера?
Comment savez-vous quelle profondeur a le lac?
Какова глубина этого колодца?
Quelle est la profondeur de ce puits?
Какая здесь глубина?
Quelle est la profondeur ici?
Глубина дружбы не зависит от продолжительности знакомства.
La profondeur de l'amitié ne dépend pas de la longueur de la connaissance.

Субтитры из фильмов

Очень большая была глубина?
Où étiez-vous? Très au large?
Да ты посмотри, какая глубина. Ты видишь это дерево? Хороший стиль.
Voyez, quelle profondeur, cet arbre. c'est un cadeau princier.
Максимальный угол, максимальная глубина.
On descend. - Angle maximum, profondeur maximum.
Максимальный угол, максимальная глубина.
On descend. Angle maximum, profondeur maximum.
Глубина: 58 футов.
Profondeur : 18 mètres.
Глубина: 58 футов, сэр.
Profondeur 18 mètres, commandant.
Глубина: 58 футов, сэр. Очень хорошо.
Profondeur 18 mètres, commandant.
Глубина: 45 футов, сэр.
Profondeur 13 mètres, commandant.
Глубина: 56 футов, сэр.
Profondeur 15 mètres, commandant.
Посмотри вниз, сынок. Знаешь, какая у этой шахты глубина?
Regardez, les enfants.
Глубина познаний.
La connaissance, la profondeur.
Глубина?
Donne-moi le fond.
Это потому, что их глубина - всего одна десятая твердой коры.
C'est parce qu'ils ne font qu'un dixième de la croûte.
Глубина - пятнадцать.
Avant montez 15.

Из журналистики

Европейская культура и американская коммерция, Европейская глубина и Американский материализм - это старые и избитые темы.
La culture européenne et le commerce américain, la profondeur européenne et le matérialisme américain : ce sont là des thèmes historiques et rebattus.
В более классическом смысле в Европе глубина сентиментов, направленных против Буша, объясняет глубину сентиментов в поддержку Обамы и относительное отчуждение европейцев от кандидатуры Маккейна.
Dans une plus stricte mesure, l'intensité du sentiment anti-Bush en Europe explique l'intensité du sentiment pro-Obama ainsi que la relative froideur des Européens à l'égard de la candidature de McCain.
Быстрота и глубина снижения темпов экономического развития гораздо больше любых экономических спадов за минувшие 60 лет.
La rapidité et la sévérité du ralentissement économique sont de loin les plus sérieuses de toutes les contractions des dernières soixante années.
Сложность и глубина этих анти японских настроений помогают поддерживать их, отделяя их от других более мимолетных и противоречивых анти иностранных чувств, например, тех, которые иногда испытывают китайцы по отношению к американцам.
La complexité et la profondeur de cette animosité contribuent à la faire durer et la distinguent d'autres sentiments xénophobes, plus passagers et contradictoires, comme celui que les Chinois nourrissent parfois à l'égard des Américains.
С точки зрения экономической истории США, ненормальны не темпы роста числа рабочих мест в частном секторе со времени окончания рецессии 2008-2009 годов, а сама глубина рецессии.
Au regard de l'histoire économique américaine, ce qui est anormal n'est pas tant la courbe de croissance de l'emploi dans le secteur privé depuis la fin de la récession de 2008-2009, mais plutôt la durée et l'intensité de la récession elle-même.
Даже если бы глубина и длительность палестино-израильского конфликта не была бы достаточной, чтобы заслужить международного решения, помимо этого существует вопрос о недоверии Палестины к США.
Comme si l'ampleur et la durée du conflit israélo-palestinien ne méritaient pas assez une solution internationale, il y a aussi la question de la méfiance palestinienne vis-à-vis des Etats-Unis.

Возможно, вы искали...