государственный русский

Перевод государственный по-испански

Как перевести на испанский государственный?

государственный русский » испанский

estatal de Estado nacional gubernamental del Estado

Примеры государственный по-испански в примерах

Как перевести на испанский государственный?

Простые фразы

Государственный долг растёт.
La deuda nacional está aumentando.
У Эстонии есть свой государственный гимн.
Estonia tiene su propio himno nacional.
Она умеет целиком играть государственный гимн на блокфлейте.
Ella sabe tocar el Himno Nacional entero con la flauta dulce.
Прозвучал государственный гимн.
Sonó el himno nacional.

Субтитры из фильмов

Государственный муж, имеющий вес в мировых делах, ныне предающийся воспоминаниям о своей длинной и интересной жизни.
Un estadista importante en asuntos del mundo. que contempla retrospectivamente su larga e interesante vida.
Не нужно напоминать, что он - выдающийся государственный деятель и борец за наши права. Сын Шотландии, сумевший покорить Англию.
No tengo que decir quién es, ni hablar de su historial. de soldado, hijo de Escocia.
В третьих, ты оскорбил важный государственный орган.
Ha ofendido un órgano fundamental del Estado.
Государственный служащий, совершивший подобное, не заслуживает доверия.
Un funcionario del Estado que hace algo así no es aceptable como tal.
А именно, что государственный деятель, достигший больших высот, жертвует своим честолюбием и личными интересами и становится узником общественного блага.
Es que con un cierto grado de éxito, por supuesto, un hombre de estado ignora su orgullo junto con el interés personal para convertirse. en un rehén del bien común.
Я родом из Самарканда. Мой отец там государственный служащий.
Mi padre es funcionario del gobierno allí.
Государственный центр распределения пищи, захваченный ворвавшимися вооруженными бунтовщиками.
Este es un Centro de Control de Alimentos del gobierno, tomado y saqueado por elementos armados anti-autoridad.
Государственный секретарь остался с половиной.
El Secretario de Estado se quedó con la mitad.
Разумеется, я не имею в виду вас, вы всегда были джентльменом, но другой государственный служащий был далек от вежливости, хоть его служба и оплачивается налогами, но своим поведением он вредит воспитанным людям.
No me refiero a usted, por supuesto, Usted siempre ha sido un caballero, sino a otros mal llamados funcionarios que dejan mucho que desear, aunque hayas pagado tus impuestos esos que arruinan a los de buena cuna y alimentan al resto.
Конечно, государственный Департамент исследований.
Sin duda, el departamento de investigación del Estado.
Это - государственный капитализм не то, что осуществляется для нужд пролетариата.
Este capitalismo de Estado. Es maravilloso. no es el que existe en las condiciones de la dictadura del proletariado.
Государственный человек.
Hombres del gobierno. A Mr.
Он обвиняется в создании группы заговорщиков из офицеров, чтобы организовать с их помощью государственный переворот в Де Виченцо.
Acusado de convencer a un grupo de oficiales. para apoyar el golpe de estado fallido de De Vincenzo.
Солдат, государственный деятель, алхимик и полководец, человек, столь могущественный, что, когда потребовалось он смог преодолеть физическую смерть.
Soldado, estadista, alquimista y guerrero. Un hombre tan poderoso, que se sostenía que, incluso, tuvo éxito en la superación de su muerte física.

Из журналистики

Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Sólo entonces Estados Unidos mejorará lo suficiente su competitividad como para permitirle al gobierno reducir la deuda tanto pública como privada a niveles sostenibles y mantener, al mismo tiempo, una tasa de crecimiento respetable.
Душан Пророкович, государственный секретарь Сербии по делам Косово, заявил о том, что для сохранения своего суверенитета его страна может применить силу.
Dusan Prorokovic, el secretario de Estado de Serbia para Kosovo, ha dicho que su país podría utilizar la fuerza para mantener su soberanía.
С отменой бартера и требованием денежных платежей мы отрезали им возможность наживаться за государственный счет.
Al eliminar el trueque y exigir pago en efectivo, redujimos sus oportunidades para beneficiarse a costa del Estado.
В результате, государственный риск теперь становится банковским риском.
Como resultado, el riesgo soberano se está convirtiendo en riesgo bancario.
Лекарство, которое помогло и остается необходимым в настоящее время - государственный долг.
La medicina que ha ayudado y que sigue siendo necesaria por el momento es la deuda gubernamental.
Хотя страны могут стать должниками, у них есть много способов, чтобы уменьшить государственный долг, прежде чем они ими станут.
Aunque los países pueden llegar a ser insolventes, tienen muchas formas de reducir su deuda soberana antes de que esto suceda.
После банковского кризиса 1987-1989 годов, Япония уже два десятилетия находится в стадии стагнации и дефляции, ее государственный долг резко возрастает.
Después de su crisis bancaria de 1987-1989, Japón experimentó dos décadas de estancamiento y deflación con una deuda gubernamental disparada.
Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм.
Al poner nuevamente la mayoría de las industrias propiedad del Estado en manos privadas, la revolución de Thatcher eliminó el socialismo de Estado.
В этом и заключается ядро дилеммы США: они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки.
Aquí reside el eje del dilema para Estados Unidos: quiere que el aparato estatal básico de Egipto sobreviva, para que las palancas del poder no caigan en las manos equivocadas.
Способность рефинансировать государственный долг и сдерживать цены имеет важнейшее значение для укрепления государственных финансов и ускорения роста ВВП.
La capacidad de refinanciar la deuda del gobierno y mantener bajos los costos es esencial para fortalecer las finanzas públicas y fomentar el crecimiento del PBI.
В этом случае государственный долг нельзя будет профинансировать за счет активов налогоплательщиков.
En ese momento, la deuda gubernamental ya no estará respaldada por los activos de los contribuyentes.
Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
La gigantesca deuda bancaria y gubernamental combinada de esos países -la diferencia se ha desdibujado toda Europa- ha convertido al crecimiento sostenido en un sueño.
Без экономического роста будет тяжело стабилизировать государственный и частный долг и дефицит - как долю ВВП - наиболее важного индикатора финансовой жизнеспособности.
Sin crecimiento, será difícil estabilizar las deudas y los déficits públicos y privados como proporción del PIB, el indicador más importante de la sostenibilidad fiscal.
Один из самых волнующих факторов - фактор, благодаря которому разразился нынешний кризис в еврозоне: быстрорастущий государственный долг.
Uno de los más preocupantes es el mismo que avivó la crisis actual en la zona del euro: una deuda pública disparada.

Возможно, вы искали...