государственный русский

Перевод государственный по-португальски

Как перевести на португальский государственный?

государственный русский » португальский

nacional governamental

Примеры государственный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский государственный?

Простые фразы

Многие люди не знают государственный гимн наизусть.
Muitas pessoas não sabem o Hino Nacional de cor.
Государственный гимн содержит много редких слов.
O Hino Nacional contém muitas palavras raras.
Столица Чешской Республики - Прага, а её государственный язык - чешский.
A capital da República Tcheca é Praga e o idioma oficial é o tcheco.
Государственный гимн Франции - один из самых красивых гимнов в мире.
O hino nacional da França é um dos mais belos do mundo.
Государственный гимн Франции, по сути, является одним из самых красивых гимнов в мире.
O hino nacional da França é, de fato, um dos mais belos do mundo.
Государственный гимн Франции - один из самых красивых в мире, и я не устаю его слушать.
O hino nacional da França é um dos mais belos do mundo e não canso de escutá-lo.

Субтитры из фильмов

Громче! - Не нужно напоминать, что он - выдающийся государственный деятель и борец за наши права. Сын Шотландии, сумевший покорить Англию.
Não preciso dizer-vos de quem se trata, nem falar da sua brilhante folha militar e estadista, um filho da Escócia. folha militar e estadista, um filho da Escócia.
Даже если ты просвистишь одним местом государственный гимн.
Podes assobiar o hino pelo.
Давай. Хватит нарушать государственный покой, озорники вы старые!
Nada de perturbar a ordem, seus patifes.
Государственный человек. Мистеру Гуверу это тоже понравится.
O Sr. Hoover também vai gostar.
Завтра у нас состоится государственный визит и мы думали, быть может вы и мистер Халидей примете участие в официальном обеде?
O que foi? - Bem, de certeza que não é petróleo!
Это то, о чем Государственный Отдел предпочитает умалчивать. в случае если действия разворачивались на чужой территории.
A batalha ocorreu para Iá de uma certa linha num mapa.
Американский Государственный департамент. любит похвалиться о своих достижениях.
O Estado Americano. gosta muito de cantar de galo para os seus próprios objectivos.
Государственный департамент. договорился о возвращении ваших товарищей.
O departamento do Estado vai providenciar. o retorno dos vossos camaradas.
Государственный банк, филиал Чилим.
State Bank, filial de Chillum.
Государственный департамент ее отклонил.
O Departmento de Estado rejeitou esse protesto.
Это чистой воды государственный переворот во главе с Линдоном Джонсоном.
Aquilo cheira ao longe a coisa de tropa.
Ведь, когда осуществляется государственный переворот, большой вес имеет тот факт, кто делает вскрытие.
Mas o corpo foi ilegalmente levado para Washington, para a autópsia. Quando há um coup d'État, existe enorme diferença entre uma autópsia feita por civis e outra feita por médicos militares, obedecendo a ordens.
Я заявляю, что события, имевшие место, 22 ноября 63-го года - государственный переворот. И их трагическим результатом стала отмена указа Кеннеди вывести войска из Вьетнама.
Afirmo que o que se passou a 22 de Novembro de 1963 foi um coup d'État, sendo o seu resultado mais directo e trágico a anulação da decisão de Kennedy de nos retirarmos do Vietname.
В Государственный табачно-винный магазин?
Ao centro de alcool e tabaco?

Из журналистики

Государственный секретарь США Джон Керри должен приехать в Пекин в ближайшие дни.
O secretário de Estado dos EUA, John Kerry, tem a tarefa de visitar Pequim nos próximos dias.
Как заявила Хилари Клинтон, государственный секретарь США, в одной из своих последних речей, посвященных внешней политике, США не собираются переключаться с Европы на Азию, но они не против обратиться к Азии вместе с Европой.
Estas palavras de peso reflectem uma nova sensibilidade em Washington.
Реальный урок Фукусимы заключается в том, что государственный контроль необходим, но его недостаточно для обеспечения ядерной безопасности.
A verdadeira lição de Fukushima é a de que é necessário o controlo por parte dos estados, mas este não é suficiente para garantir a segurança nuclear.
В удивительном акте неповиновения он пригрозил, что в случае, если Европейская комиссия отвергнет государственный бюджет Италии, он представит его вновь, причем без единой поправки.
Num notável gesto de desafio, ameaçou voltar a submeter o orçamento nacional da Itália sem qualquer alteração caso a Comissão Europeia o rejeitasse.
В Азии Китай ошибается, рассматривая государственный капитализм как конкурирующую альтернативу либеральному капитализму.
Na Ásia, a China está a expor o erro de olhar para o capitalismo de Estado como uma alternativa concorrente ao capitalismo liberal.
Менее чем через три месяца, государственный секретарь Джордж Маршалл сделал его знаменательную речь в Гарвардском университете, где он объявил изменение политики.
Menos de três meses mais tarde, o Secretário de Estado George Marshall fez o seu discurso histórico na Universidade de Harvard anunciando a reversão da política.
Наконец, если США сумели бы успешно сыграть свою роль в укреплении израильско-египетских отношений, их Государственный секретарь Джон Керри мог бы улучшить свои дипломатические инициативы на Ближнем Востоке.
Finalmente, o desempenho de um papel bem-sucedido no reforço das relações Israelo-Egípcias poderia impulsionar as iniciativas diplomáticas no Médio Oriente do Secretario de Estado dos EUA, John Kerry.
Египетский вопрос уже стоит на повестке дня, более того, он уже вылился на улицы после ненасильственной попытки президента Мохамеда Мурси провести государственный переворот.
A questão egípcia já tem elevada prioridade na agenda, na verdade, chegou às ruas na sequência da tentativa não violenta de golpe de Estado do presidente Mohamed Morsi.
Но возлагать на гегемона-Германию ответственность за политику жесткой экономии на юге справедливо лишь отчасти; немецкое правительство не заставляло пострадавшие страны увеличивать государственный долг до немыслимых высот.
Mas a atribuição à hegemonia Alemã da responsabilidade pelas políticas de austeridade no sul é apenas parcialmente justificado; o governo alemão não forçou os países afectados a desenvolverem elevados níveis de dívida pública.
С большинством правительств завязших в бюджетных ограничениях, чиновники не хотят рассматривать проекты, которые могли бы увеличить государственный долг.
Com a maior parte dos governos a enfrentar restrições fiscais, os funcionários públicos têm relutância em considerar projectos que possam aumentar a dívida pública.
Также, уволенный государственный обвинитель не смог представить никаких убедительных доказательств вины глав и офицеров секретных служб Мубарака, обвинявшихся в убийстве протестующих, и, в итоге, почти все они были оправданы.
Para Morsi, o dilema era que o Tribunal Constitucional pudesse derrubar a lei, fazendo com que o esforço ficasse sem sentido.
Критики заявляют, что международные налоги (например, на выбросы углекислого газа), которые Ведущая группа считает потенциальным источником финансирования, посягают на государственный суверенитет.
Na verdade, os críticos defendem que os impostos internacionais - por exemplo, sobre emissões de carbono - que o Grupo Piloto identificou como fontes potenciais de financiamento violam a soberania nacional.
Тем временем, американские официальные лица, казалось, были в недоумении, а государственный департамент поначалу просто признал, что в прессе было упомянуто о его смерти.
Entretanto, as autoridades americanas pareciam perdidas, com o Departamento de Estado limitando-se a reconhecer a existência de alguns comunicados de imprensa que mencionavam a sua morte.
Они говорили, что наш государственный долг приводит к нестабильности.
Eles diziam que a nossa dívida pública era insustentável.

Возможно, вы искали...