дабы русский

Перевод дабы по-французски

Как перевести на французский дабы?

дабы русский » французский

pour que afin que

Примеры дабы по-французски в примерах

Как перевести на французский дабы?

Субтитры из фильмов

Дьявол призывает к себе Апелону, дабы слегка поразвлечься.
Le diable gagne Apelone pour ses aventures.
Взойдемте же на Олимп, дабы испить нектара с богами, воспеть древнюю песнь наслаждения и устыдить Афину с Дианой.
Viens sur le Mont Olympe, boire le nectar des Dieux. entonner les chants du plaisir et ridiculiser Athéna et Diane.
Они лежали в моем сундуке. И, уверен, вы не захотите, чтобы бедный старик опускался на колени, дабы посмотреть их.
Je suis sûr que vous ne voulez pas que le pauvre homme se mette à genoux pour les regarder.
Вы хорошо знаете, что эта кампания проигрышная и заранее ищете виновного, дабы оправдаться, когда придет время. - Разве не так?
Cette campagne est vouée à l'échec mais vous ne voulez pas en être tenus responsables par les Anglais.
У меня всё готово, дабы вам досадить.
Tout est prêt pour ton massage.
Так, вместе с ложем, красавица проникла сквозь стену дабы насладиться обществом Его Величества.
Voilà comment la belle dame et son lit se sont soumis au bon plaisir du roi.
Дорогой граф, я пишу это письмо, дабы посоветовать вам приобрести новые очки. Вы, должно быть, слепы, если не замечаете того, что происходит между вашей женой и капитаном Долоховым.
Achetez une nouvelle paire de bésicles!
Двенадцатого июня 1812 года Наполеон Бонапарт во главе двухсоттысячной армии перешел реку Неман и вошел в Россию. Дабы осложнить неприятелю победное продвижение вперед, русские крестьяне встречали французов полным разорением своих селений.
Et le 12 juin 1812, Napoléon, à la tête d'une armée de 200 000 hommes, traversa le Niémen et pénétra en Russie.
Идея использовать дело Ледке дабы протащить закон об уничтожении дегенератов была крайне привлекательна сперва, но что с результатом?
L'idée que le cas Lüdke aide à populariser la loi pour l'élimination des êtres dégénérés, était très séduisante au départ, mais quel serait le résultat?
Хочу, чтобы сладкая не вылезала из своего улья, дабы сегодня никто не жужжал.
Que fais-tu?
Ты полетишь к другим планетам в поисках мужчин, дабы сделать самых совершенных из них основателями новой расы.
Le dernier mâle est mort sur notre planète à cause du fléau atomique.
Пойдём-ка, принесём жертву, дабы успех сопутствовал Глабру.
Offrons un bon vieux sacrifice pour le succès de Glabrus.
Бен Юсуф прискакал к воротам Валенсии, за поддержкой мавританского короля Аль Кадира, дабы обеспечить своему флоту подход к Испании.
Ben Youssouf vint à Valence pour s'assurer l'aide du peureux Al Kadir avant d'amener sa flotte aux rives d'Espagne.
Дабы с легкостью распознать владельца, я привязал к каждому ярлык с именем. Пожалуйста, посмотрите на них внимательно.
Chaque chignon porte le nom de celui à qui il appartient.

Из журналистики

Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет.
Toutefois, les déclarations symboliques de guerre sont à considérer avec prudence, de peur que l'État islamique ne fasse figure de gagnant, chaque jour où il ne perd pas.
Эта дискуссия важна, поскольку в сентябре представители правительств 193 стран соберутся в ООН, дабы окончательно сформулировать список целей развития для мира до 2030 года.
Ce débat est important dans la perspective de la réunion de 193 gouvernements nationaux en septembre aux Nations unies pour finaliser la liste des objectifs de développement à l'horizon 2030.
Проблема сейчас в том, чтобы изобрести автомобиль заново - дабы он оставался гордым символом свободы и безопасности еще на многие десятилетия.
Le défi consiste maintenant à réinventer l'automobile, afin qu'elle reste un fier symbole de liberté et de sécurité pour les décennies à venir.
Дабы подсластить горькую пилюлю, Японии предложили 5 миллионов фунтов стерлингов.
Pour faire passer la pilule, le Japon se vit offrir cinq millions de livres sterling.
Соблюдая осторожность, дабы не вызвать негодование избирателей из северных штатов открытым отдалением от шариата, Бухари выступает в поддержку светской конституции.
Tout en prenant soin de ne pas froisser les électeurs du nord en se distanciant ouvertement de la charia, M. Buhari s'engage à respecter la constitution laïque de la nation.
Иностранные доноры должны настаивать на том, чтобы Пакистан реформировал свою экономику, дабы избежать моральных рисков, предполагаемых продолжающейся зависимостью от потоков помощи.
Les donneurs étrangers doivent faire pression pour que le Pakistan réforme son économie de manière à échapper aux aléas moraux induits par sa dépendance aux aides étrangères.
Банк должен соблюдать осторожность, дабы не взвалить на свои плечи непосильное бремя.
La banque doit veiller à ne pas voir trop grand.

Возможно, вы искали...