двигатель русский

Перевод двигатель по-французски

Как перевести на французский двигатель?

двигатель русский » французский

moteur machine

Двигатель русский » французский

Moteur

Примеры двигатель по-французски в примерах

Как перевести на французский двигатель?

Простые фразы

Двигатель сдох.
Le moteur s'est arrêté.
Двигатель не работает.
Le moteur ne fonctionne pas.
Я завёл двигатель.
J'ai fait démarrer le moteur.
Двигатель не заводится.
Le moteur ne démarre pas.
Язык - двигатель мысли.
Le langage est le véhicule de la pensée.
Слово есть двигатель мысли.
Le langage est le véhicule de la pensée.
У этой машины двигатель не в порядке.
Quelque chose ne va pas avec le moteur de cette voiture.
У этой машины двигатель не в порядке.
Le moteur de cette voiture a un problème.
Он заглушил двигатель, но оставил ключи в замке зажигания.
Il coupa le moteur mais laissa les clés sur le contact.
Двигатель начинает перегреваться.
Le moteur commence à surchauffer.
Двигатель шумный.
Le moteur est bruyant.
Почему двигатель глохнет?
Pourquoi le moteur cale?
Почему глохнет двигатель?
Pourquoi le moteur cale?

Субтитры из фильмов

Да, я ложусь на койку в одежде и пытаюсь заснуть, но каждый раз, когда двигатель замедляется, мое сердце стучит сильней.
J'essaie de dormir dans ma couchette, mais dès que le moteur ralentit, mon cœur accélère.
Двигатель заглох. Придется его разобрать.
Le moteur est à bout.
Оставь двигатель работающим.
Laissez tourner le moteur.
Не забывай, что двигатель должен работать.
Tu laisses tourner le moteur.
Заглушите двигатель, пожалуйста.
Arrêtez le moteur.
Джеймс Уатт и паровой двигатель.
James Watt et le moteur à vapeur.
Нет, я бы не сказал. Я делаю это автоматически, ставлю на нейтралку, потом завожу двигатель.
Non, c'est automatique, je mets toujours au point mort.
Другими словами, включаете двигатель на полную мощность.
Autrement dit: Tous les gaz.
Этот двигатель был вынут из поврежденного автомобиля Треймэнов под вашим наблюдением?
On a sorti ce moteur du ravin sous vos yeux?
Запускай двигатель.
Allume le moteur, chéri.
Перегрелся ли двигатель?
Si ça ne va pas exploser.
Мой поезд тянет дизельный двигатель Интернейшенл Проджектс.
Mon train est tracté par un moteur diesel des Projets Internationaux.
Как мне запустить двигатель?
Quelle est la procédure de redémarrage?
Не можешь запустить двигатель, прыгай.
Si vous n'arrivez pas redémarrer, vous allez devoir vous éjecter.

Из журналистики

Поскольку это менее мощный двигатель, мировая экономика будет расти медленнее, но влияние Китая будет расти очень быстро.
Dans la mesure où ce moteur est d'une taille plus modeste, l'économie du monde connaitra une croissance plus lente, mais l'influence de la Chine, elle, devrait grimper très rapidement.
Первый двигатель Рудольфа Дизеля, разработанный в конце 1800-х годов, работал на топливе из арахисового масла.
Le premier moteur de Rudolf Diesel, conçu dans les années 1800, fonctionnait à partir d'un carburant dérivé de l'huile d'arachide.
Экономические интересы вытесняют идеологию, как двигатель политики, а деньги служат ключевым инструментом на выборах.
Les intérêts économiques supplantent l'idéologie comme moteur de la politique, et l'argent est l'instrument essentiel des élections.
Коррупция в действительности сегодня выглядит как двигатель общества.
La corruption semble en effet être aujourd'hui le moteur de la société.
Капитализм - всемирный двигатель экономического роста.
Le capitalisme est le moteur de la croissance mondiale.
Другими словами, десять лет назад мировую экономику тянул американский двигатель, а ещё через десять лет развивающиеся страны смогут взять эту роль на себя, особенно учитывая рост покупательской способности их среднего класса.
Autrement dit, il y a 10 ans l'Amérique servait de moteur à l'économie mondiale, mais dans 10 ans ce sont sans doute les pays émergents qui les remplaceront, étant donné notamment le pouvoir d'achat croissant de leurs classes moyennes.
К сожалению, сейчас уже очевидно, что Франко-Германский двигатель, необходимый для того, чтобы ЕС действовал в унисон, на текущий момент заблокирован.
Malheureusement, il est devenu clair que le moteur franco-allemand, essentiel pour que l'UE agisse à l'unisson, est momentanément grippé.
В начале 20-го столетия более двадцати лет ушло на то, чтобы электрический двигатель преобразовал текстильную промышленность.
Au début du 20 e siècle, il a fallu vingt ans pour que le moteur électrique transforme l'industrie textile.
В то время как сильная йена подорвала спрос на выпускаемую в Японии продукцию за пределами страны, растущая стоимость активов превратила внутренний спрос в двигатель экономики, и в результате этого Япония стремительно вышла из рецессии.
Alors que la hausse du yen sapait la demande étrangère de produits japonais, la hausse de la valeur patrimoniale fit de la demande intérieure le moteur économique principal, et le Japon est rapidement sorti de sa récession.
Они приводят доводы, что технологический двигатель, который вел человечество от одного экономического плато к следующему последние 200 лет, потерял источник энергии.
Ils estiment que la locomotive technologique qui tire l'humanité d'un plateau économique à un autre depuis deux siècles est à bout de souffle.
Возможно, Интернет это круто, но едва ли он так же необходим, как водопровод, электрификация или двигатель внутреннего сгорания.
Autrement dit, internet c'est formidable, mais internet ne présente pas le caractère essentiel de l'eau courante, de l'électricité ou du moteur à combustion.
Финансовые инновации - это большой двигатель роста продуктивности и экономического благосостояния.
L'innovation financière contribue à améliorer la productivité et le bien-être économique.
Их достижения демонстрируют силу внешней стороны французской экономики, представляющей собой главный двигатель ее роста.
Leur réussite prouve que le moteur essentiel de la croissance de l'économie française se trouve hors de France.
Нефть - главный двигатель роста - контролируется частным сектором.
Le pétrole, le principal moteur de la croissance, est sous contrôle privé.

Возможно, вы искали...