двойной русский

Перевод двойной по-французски

Как перевести на французский двойной?

двойной русский » французский

double jumeau binaire

Примеры двойной по-французски в примерах

Как перевести на французский двойной?

Простые фразы

Это слово имеет двойной смысл.
Ce mot a un double sens.
Вам обычный или двойной?
En voulez-vous un simple ou un double?
Обычный или двойной?
Simple ou double?
Тебе обычный или двойной?
En veux-tu un simple ou un double?
Двойной, тройной, четверной, пятерной, шестерной, семерной.
Double, triple, quadruple, quintuple, sextuple, septuple.

Субтитры из фильмов

Как правило, не рекомендуется делать оверкол с двумя или четырьмя картами одной масти. или делать оверколл бескозырной ставкой, без двойной задержки в одномастной заявке противника.
Il est déconseillé de faire une surenchère à quatre cartes. ou à sans atouts sans arrêts dans la main de l'adversaire.
Двойной бренди.
Un double cognac.
Еще раз двойной бренди.
Quoi? Encore un double cognac.
Сделай мне двойной, ладно, дружище?
Très bien, alors.
А в конце - двойной яблочный штрудель с ванильной подливой!
Et une double portion de tarte aux pommes a la sauce vanille?
Еще двойной?
Un autre double?
Вы выбрали бедного Радугу Бенни, потому что он был связан с жокеями и жульническими скачками. и для полиции он мог подойти как двойной убийца.
Vous avez choisi ce pauvre Benny. Il avait corrompu des jockeys et pouvait faire un criminel présentable.
Шерри для леди и двойной мартини для меня.
Un sherry. Un sherry et un martini double.
В отношении тебя он имел двойной стимул: Луиза и. и Бог знает, что еще.
Ton histoire avec Louise n'a rien arrangé, et va savoir quoi d'autre.
Сегодня вечером будет двойной сеанс.
Il ya une double fonction dans le village ce soir.
Двойной удар, конечно.
Un double coup, voyons.
Этот полис может нам дорого обойтись, там пункт о двойной страховке.
Cette police pourrait nous coûter cher. Elle avait une clause d'assurance sur la mort.
Двойной виски с содовой, мисс.
Donnez-moi un double whisky avec soda, mademoiselle. - Oui, monsieur.
Оскар, двойной мартини, пожалуйста.
Un double Martini.

Из журналистики

Мексиканское нововведение в действительности было двойной революцией.
L'innovation mexicaine était en fait deux révolutions en une.
Наконец, внешняя поддержка помогла обремененным долгами странам региона справиться с двойной задачей - провести структурные реформы и преодолеть финансовую нестабильность.
Enfin, l'aide extérieure a aidé les pays lourdement endettés de la région à faire face à la double tâche de la mise en œuvre des réformes structurelles et de la résolution de l'instabilité financière.
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности.
La paix et la sécurité dans le monde ne peuvent se fonder sur un tel double standard.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Les décideurs européens semblent paralysés par une double peur.
В прошлом году, еврозона оказалась на грани двойной рецессии.
L'an dernier, la zone euro était sur le point de succomber à une récession à double creux.
Президент Джордж Буш младший считал, что он должен был принимать во внимание только половину двойной роли Америки на Ближнем Востоке, а именно союз с Израилем.
Le président George W. Bush estimait qu'il n'avait besoin de tenir compte que d'une part du double rôle de l'Amérique au Moyen-Orient, c'est-à-dire l'alliance avec Israël.
К 2020 году, по данным Всемирного института Мак-Кинси, мы столкнемся с двойной проблемой - нехваткой до 40 миллионов высококвалифицированных работников и избытком низкоквалифицированных, составляющим до 95 миллионов.
Selon le McKinsey Global Institute, en 2020 nous serons confrontés au double problème d'un déficit de 40 millions de travailleurs hautement qualifiés et d'un excédent de 95 millions de travailleurs non qualifiés.
Для противодействия реальной перспективе второй волны рецессии необходимо использовать двойной цикл пакетов стимулов.
Il faudra un deuxième cycle de plans de relance pour contrer le risque d'une nouvelle récession.
Несовпадение президентских сроков - двойной срок, четыре года в США и одноразовый пятилетний срок в Южной Корее - иногда было проблематичным, и политика этих двух стран в отношении Северной Кореи часто не совпадала.
Ce déséquilibre a aussi déstabilisé les relations entre la Corée du Sud et les USA.
Парадокс в этом случае двойной.
Cela constitue un double paradoxe.
Почему же применяется двойной стандарт?
Pourquoi une norme double?
Сегодняшняя ситуация сильно отличается от положения в 1998 году, когда у России был двойной дефицит - бюджета и счета текущих операций.
La situation actuelle est très différente de celle de 1998, alors que la Russie enregistrait un déficit budgétaire doublé d'une balance des paiements négative.
Обычно экономисты описывают рациональную, честную сторону людей, игнорируя их склонность к двойной игре.
Les économistes décrivent généralement le côté rationnel et honnête des personnes, mais ignorent leur duplicité.
Существует ли способ исправить двойной стандарт в биомедицинских исследованиях, который являлся бы и справедливым, и мудрым?
Y a-t-il un moyen d'éviter ces deux écueils et de trouver un modèle à la fois équitable et raisonnable?

Возможно, вы искали...