диагноз русский

Перевод диагноз по-французски

Как перевести на французский диагноз?

диагноз русский » французский

diagnostic diagnose diagnostiquant

Примеры диагноз по-французски в примерах

Как перевести на французский диагноз?

Простые фразы

Доктор, какой диагноз?
Quel est le diagnostic, docteur?

Субтитры из фильмов

Кто поставил вам диагноз?
Qui vous a diagnostiqué?
Но он не изменит диагноз.
Il dira la même chose que les autres.
Мой диагноз оказался другим.
Mon diagnostique était différent.
Не думаете же Вы, что я могу поставить диагноз лишь по внешнему виду.
Je ne peux pas me fier uniquement aux apparences.
Предполагаю, что это диагноз мистера Корво.
Diagnostic de Korvo?
Это диагноз.
Voilà le diagnostic.
Скажите, пожалуйста, свой диагноз простыми словами.
Mais dites-moi, en peu de mots, votre diagnostic.
Но после этого я думаю, мой диагноз был слишком мягким.
Mais cette fois, je trouve mon diagnostic beaucoup trop doux.
Полученные лабораторные данные,. подтвердили первичныи диагноз доктора Нортона.
Le labo confirme le diagnostic du Dr Norton.
Ладно, док, ваш диагноз?
Quel est le diagnostic, docteur?
Ей кажется, я с ней, в общем-то, согласен, что в твоём возрасте быть холостым - это уже диагноз.
J'en parlais avec Edna.
Я больной старый человек. Я узнал свой смертельный диагноз год назад.
Je suis vieux et il ne me reste que peu de temps à vivre.
Вот мой диагноз. По крайне мере до полного обследования.
Cela restera mon diagnostic jusqu'à l'élaboration d'examens approfondis.
Я понял ваш диагноз и учту его.
Je comprends votre diagnostic et je le respecte.

Из журналистики

Легко критиковать детали плана МВФ. Но диагноз проблемы, сделанный МВФ на основе видения целостной картины, во многом прав.
Il est facile de critiquer les détails du projet du FMI, mais son diagnostic est exact.
Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен.
Ces premières propositions du FMI en réaction à la crise ne sont peut-être pas satisfaisantes, mais son diagnostic quant à l'importance exagérée du risque subjectif dans le secteur financier est manifestement correct.
А те пациенты, которым все-таки ставится диагноз биполярное расстройство, зачастую ждут правильного диагноза более 10 лет с момента первоначального обращения за медицинской помощью.
Souvent les patients doivent attendre plus de dix ans avant que le diagnostic exact ne soit posé.
В своей практике мои коллеги и я сталкивались с пациентами, которые говорили, что ранее им был поставлен диагноз биполярное расстройство, несмотря на то, что у них не наблюдались маниакальные или гипоманиакальные приступы.
Dans notre propre pratique, mes collègues et moi-même rencontrons des patients qui nous disent avoir été diagnostiqués comme maniaco-dépressifs, alors qu'ils ont un passé vierge d'épisodes maniaques ou hypomaniaques.
Любое исследование, цель которого определить, ставится ли диагноз психиатрического расстройства излишне часто, выявляет, что некоторые пациенты при определенных условиях могут показать отрицательный результат при повторном тестировании.
Toute étude cherchant à déterminer si une maladie mentale est sur-diagnostiquée va identifier lors d'un deuxième entretien des patients diagnostiqués à tort comme positifs. C'est dû à l'imperfection inhérente au diagnostic psychiatrique.
Насколько высоким должен быть процент, прежде чем можно начинать утверждать, что излишне частый диагноз является существенной проблемой, является субъективным суждением.
Le sur-diagnostic des troubles maniaco-dépressifs a un prix.
Эффективное лекарство невозможно прописать, не поставив точный диагноз кризису 2008 года.
À défaut d'un diagnostic précis de la crise de 2008, aucun traitement efficace ne peut être prescrit.
Последние события подтверждают диагноз Уильямсона.
Un certain nombre d'événements récents confirment le diagnostic de Williamson.
Упрощенный диагноз европейского недомогания - кризисные страны, живущие сверх собственных средств - совершенно очевидно является неверным, по крайней мере, частично.
Le diagnostic simpliste posé par les ennemis de l'Europe, à savoir que les pays en crise vivaient au-dessus de leurs moyens, est au moins partiellement erroné.
Это не Эбола, которую подразумевали многие, когда был обнаружен первый случай в США и поставлен диагноз пять месяцев назад.
Ce n'est pas le scénario apocalyptique d'Ebola envisagé par tant de personnes, quand le premier cas a été diagnostiqué aux États-Unis il y a cinq mois.
Если мы просто принимаем предлагаемый диагноз, никто не виноват.
Personne n'a besoin de changer sa façon d'être, il suffit de prendre ses comprimés.
Этот диагноз больше подходит тем, кто их игнорирует.
Les fous sont plutôt ceux qui préfèrent les ignorer.
Но после создании средства для лечения психиатрических расстройств у фармацевтических компаний появлялся финансовый интерес в том, чтобы врачи как можно чаще ставили такой диагноз.
Mais dès qu'un laboratoire pharmaceutique développe un médicament pour un désordre psychiatrique, il développe un intérêt financier pour le diagnostic médical de ce désordre aussi fréquemment que possible.
Что более проблематично, неправильно поставленный диагноз влечет за собой неправильное лечение, которое только препятствует процессу заживления.
Plus problématique encore, les erreurs de diagnostic sont de nature à promouvoir des remèdes qui entravent précisément ce processus de guérison.

Возможно, вы искали...