динамичный русский

Перевод динамичный по-французски

Как перевести на французский динамичный?

динамичный русский » французский

dynamique actif

Примеры динамичный по-французски в примерах

Как перевести на французский динамичный?

Субтитры из фильмов

Не просто повышение, Стив, нам нужен динамичный рост.
Pas seulement. Des angles dynamiques.
Сенатор Палантайн - динамичный человек.
Le sénateur est dynamique.
А вот и динамичный дуэт!
Voici le duo de choc!
Динамичный дуэт берется за дело.
Le duo dynamique est sur le coup.
Если ваш динамичный дуэт исполнил все номера, охрана с радостью поможет вам найти выход.
M. Luthor.
Не самый мой динамичный план, понимаю.
Pas mon plan le plus dynamique, je le réalise.
Динамичный дуэт снова в деле.
Le duo de choc, de retour.
Мы этакий динамичный дуэт.
Nous sommes un duo efficace.
В течение следующих 52 недель мы с вами будем исследовать динамичный мир вексиллологии.
Pendant 52 semaines, nous explorerons ensemble le monde vivant de la vexillologie.
Кого я вижу, это же динамичный дуэт. Как поживаешь, Дэн? И я должен обращаться к тебе по званию - лейтенант, и Кэрри Уэллс.
Il serait criminel de refuser certains plaisirs dans la vie.
Да, я думаю, моя мама просто имеет в виду, что это не особо динамичный спорт.
Oui, je pense que ce que ma mère veut dire que ce n'est pas exactement riche en événements.
Я думала, что мы просто пройдемся по вашим величайшим хитам, но весь этот личный материал. фантастический, неожиданный и очень динамичный.
Vous plaisantez? Je croyais qu'on couvrirait vos plus grands succès. Mais tous les détails personnels.
Они динамичный дуэт.
Ils forment le Duo Dynamique.
Это динамичный дуэт.
C'est le duo dynamique.

Из журналистики

Сегодня они столкнулись с проблемой, пытаясь привести в соответствие динамичный рост и социальную целостность. В Германии эта проблема существовала в прошлом, и немецкая социальная модель была и остается ответом относительно пути ее решения.
Ces marchés doivent aujourd'hui réconcilier la croissance dynamique et la cohésion sociale, problème qui fut autrefois celui de l'Allemagne et pour lequel le modèle social allemand était et est présenté comme la solution.
Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости.
La dynamique de la mondialisation s'est traduite par une croissance et une interdépendance sans précédent.
Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе.
Un marché unique dynamique créerait des occasions d'investissement pour toutes les entreprises de la région.
Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью-йоркской жизни.
Misère et magnificence, séduction et névrose créent et recréent le spectre dynamique et immanquable de la vie new-yorkaise.
Включая в себя 632 миллиона пользователей, Интернет Китая уже подготовил динамичный сектор технологий, процветающие социальные сети и самый большой в мире рынок электронной торговли (электронной коммерции, обслуживающей потребителей).
Avec 632 millions d'utilisateurs, l'internet chinois a déjà produit un secteur technologique puissant, de dynamiques réseaux sociaux, et le plus grand marché mondial d'e-tail.
Они хотят построить сильный и динамичный средний класс и достичь того уровня мира, стабильности и процветания, которым уже давно наслаждается Запад.
La profonde transformation sociale et intellectuelle qui se joue aujourd'hui en Asie promet de catapulter le continent du statut de puissance économique à celui de leader mondial.
Многому можно поучиться у таких стран, как Турция, которая сумела создать динамичный и инновационный частный сектор.
Il y a également beaucoup à apprendre de pays comme la Turquie, qui est parvenue à instaurer un secteur privé dynamique et innovant.
В то же самое время, давление арабских революций преобразовывает палестинцев в динамичный политический фактор.
Dans le même temps, et sous la pression des révolutions arabes, les Palestiniens deviennent un facteur politique dynamique.
Бедствие подтвердило традиционное представление о Японии, как о стране, в которой динамичный частный сектор сочетается с анемичным государственным сектором и центральным управлением.
Malheureusement, les dirigeants publics ne semblent pas pouvoir s'ajuster aussi rapidement.

Возможно, вы искали...