доделать русский

Перевод доделать по-французски

Как перевести на французский доделать?

доделать русский » французский

terminer mettre au point achever

Примеры доделать по-французски в примерах

Как перевести на французский доделать?

Простые фразы

Нам надо сначала уроки доделать.
Nous devons d'abord finir nos devoirs.
Мы должны сначала доделать уроки.
Nous devons d'abord finir nos devoirs.
Я должен доделать уроки.
Je dois terminer mes devoirs.
Мне надо доделать уроки.
Il me faut terminer mes devoirs.
Мне нужно доделать уроки.
J'ai des devoirs à terminer.
Я не смог доделать уроки.
Je n'ai pas été capable de finir mes devoirs.
Я не смог доделать уроки.
Je n'ai pas pu finir mes devoirs.
Мне надо ещё доделать уроки.
Je dois encore terminer mes devoirs.
Она должна была доделать уроки.
Elle aurait dû finir ses devoirs.

Субтитры из фильмов

Я бы тебе показала, но мне нужно доделать работу.
Je pourrais vous montrer, mais j'ai du travail à faire.
Убедись, что успеешь все доделать сегодня к вечеру.
Surveillez le travail. Que tous les calendriers soient finis ce soir.
И тогда вы решили вернуться позже и доделать это.
Alors vous avez décidé d'y retourner pour finir le boulot.
А я должен доделать свадебный костюм к послезавтра.
Moi, je dois livrer un costume après-demain.
А он мне сказал, что ждет информацию от человека из посольства. и не успеет доделать отчет до сегодняшнего утра.
Il attendait le rapport d'un type de l'ambassade.
Кроме тебя, конечно, её доделать некому!
On aurait dû aller au Canada. - Chérie, ça aurait.
Можете доделать остальное днём? Не забудьте про двойные разрезы.
N'oubliez pas la double fente.
Нужно доделать этот салат и все.
Je terminais la salade.
Мне надо доделать кое-какую работу.
J'avais du travail à terminer, M. Duke.
Мне нужно ещё кое-что доделать на компьютере.
En plus, il faut que je passe a l'ordinateur.
Я не могу доделать работу, пока ты вертишься!
Je n'arrive pas à vous arranger ça, vous bougez trop.
Извините. Мне надо доделать работу.
Excusez-moi. j'ai du travail à finir.
Но сначала мне надо кое-что доделать.
J'ai une chose à faire d'abord.
Одному богу известно, как тяжко ей было пережить потерю и доделать дело до конца.
Dieu sait ce qu'elle a dû faire pour m'oublier et terminer le travail.

Возможно, вы искали...