поделать русский

Перевод поделать по-французски

Как перевести на французский поделать?

поделать русский » французский

faire

Примеры поделать по-французски в примерах

Как перевести на французский поделать?

Простые фразы

Я ничего не могу поделать.
Je ne peux rien faire.
Я ничего не могу с этим поделать.
Je ne peux rien y faire.
Я ничего не могу поделать.
Il n'y a rien que je puisse faire.
Да, я понимаю, но мы ничего не можем с этим поделать.
Oui, je comprends, mais nous ne pouvons rien y faire.
С этим ничего нельзя было поделать.
On n'y pouvait rien.
Мы ничего не смогли бы с этим поделать.
On n'y pourrait rien.
Том ничего не мог с этим поделать.
Il n'y avait rien que Tom put faire à ce sujet.
Я ничего не мог с этим поделать.
Il n'y avait rien que je pouvais faire à ce sujet.
Я ничего не мог с этим поделать.
Il n'y avait rien que je pouvais y faire.
С этим мы ничего не можем поделать.
Il n'y a rien que nous y puissions faire.
С этим мы ничего не можем поделать.
Il n'y a rien que nous puissions y faire.
Мы ничего не можем с этим поделать.
Il n'y a rien que nous y puissions faire.
Мы ничего не можем с этим поделать.
Il n'y a rien que nous puissions y faire.
Я ничего не мог с этим поделать.
Je ne pouvais rien y faire.

Субтитры из фильмов

Я ничего не смогла поделать, и положила его в мою шляпку.
Je venais de danser, je n'ai pu résister, je l'ai mis sous mon chapeau.
Но я ничего не мог с этим поделать, Джоан.
Je n'y suis pour rien.
И что я могла поделать? Я кивнула в ответ.
J'ai dû lui rendre son salut.
И ты ничего не можешь с этим поделать.
Et tu ne pourras rien faire contre ça. Je ne pourrai rien faire contre ça?
Мое купе слишком мало, поэтому я пришел поделать упражнения. Хорошая вещь.
Mon compartiment est trop petit pour faire de l'exercice.
Ты ничего не сможешь с этим поделать.
Tu ne peux absolument rien y faire.
Я ничего с этим не могу поделать.
Je n'ai rien à voir là-dedans.
Что поделать, если вы просто заплесневелая обезьяна?
Qu'y puis-je si vous ressemblez à un âne de réforme?
Что поделать - я работаю.
Je travaille, figure-toi.
Слушайте, я ничего не могу поделать с тем, что я вам не нравлюсь.
Je n'y peux rien si vous ne m'aimez pas.
Но что я могу поделать, милая? Надо ехать.
Mais il faut que j'y aille, chérie.
Нехорошо, конечно, ложиться в постель в обуви, но я ничего не могу поделать.
Dommage d'être au lit avec ses souliers, mais c'est plus fort que moi.
Но ничего не могу с собой поделать.
Mais c'est ce que je ressens.
Да, что ж поделать?
Enfin, on n'y peut rien!

Из журналистики

Во времена Ганди ненасильственное противостояние не могло ничего поделать с убийством евреев, стоявших на пути Гитлера.
A l'époque même où vivait Gandhi, la non-violence n'aurait rien pu faire pour éviter l'extermination des Juifs par Hitler.

Возможно, вы искали...