долгов русский

Примеры долгов по-французски в примерах

Как перевести на французский долгов?

Простые фразы

У него нет долгов.
Il n'a pas de dettes.

Субтитры из фильмов

Женитьба на Полли - единственный способ раздобыть денег на оплату долгов.
Laisse tomber. Tu ne pourras éponger tes dettes que si tu épouses Polly.
Да. Мы работаем очень усердно, но всё равно у нас много долгов.
Oui, nous travaillons toutes les deux tant que nous pouvons, mais on n'y arrive pas.
Несмотря на всю безнадежность этих карточных долгов, полагаю, что вы не оставите их без Вашего внимания.
MALGRÉ L'INEXIGIBILITÉ DE CES DETTES DE JEU.
Никаких долгов, никаких рассерженных мужей, ничего.
Pas de créancier, pas de mari jaloux, rien!
Из-за долгов?
Mes dettes.
Если бы я только знал его секрет, у меня бы не было долгов уже через неделю.
Donnez-m'en le secret. Je serai quitte de dettes en une semaine.
У Микки больше долгов, чем заработка.
Mickey doit plus qu'elle n'a fait.
У тебя долгов больше, чем у всех остальных.
Tu n'es ici que depuis un mois, et tu dois plus que les autres.
Только долгов прибавилось.
Rien que des dettes.
В чем дело? Есть что-то помимо долгов?
Pas d'autres dettes, j'espère?
Да, порой казалось, что из долгов не выбраться.
J'ai eu du mal à m'en sortir.
Не из-за долгов?
Tu es sûre?
У него, наверное, миллион долгов!
Il est richissime.
У нас нет никаких обязательств. У нас нет долгов по квартплате.
Rien ne nous retient ici.

Из журналистики

Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
L'Europe se montre précautionneuse au nom de la défense de l'euro et de la lutte contre la dette, tandis que les USA agissent sur plusieurs fronts pour ne pas gaspiller une occasion idéale de mettre en œuvre des réformes structurelles indispensables.
Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить.
Le contraste avec les dettes de l'Afrique ne pourrait pas être plus prononcé.
Кроме того, налогово-бюджетный кризис и кризис суверенных долгов ухудшается за счет возвращения спредов процентных ставок для Испании и Италии к своим неустойчивым пиковым уровням.
La crise budgétaire et celle de la dette souveraine s'aggravent, le spread des taux d'intérêt pour l'Espagne et l'Italie atteignent à nouveau des sommets intenables.
В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов.
En effet, un grand nombre de pays d'Amérique latine fortement endettés en ont connu dans les années 1980 des opérations semblables de rachat de créances.
Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов.
On peut tirer de cet épisode quelques premiers enseignements sur les opérations de rachat de dettes.
Он утверждал, что важно иметь профицит бюджета для выплаты долгов, однако этот профицит не должен быть слишком большими, чтобы правительство не уменьшало своей доли владения в промышленности Америки.
Il affirmait qu'il est important de gérer des excédents pour financer la dette, mais que les excédents ne doivent pas être d'une ampleur telle que le gouvernement finisse par posséder toute l'industrie américaine.
Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
Une dévaluation qui permettrait de restaurer l'équilibre de la balance extérieure creuserait encore davantage en terme réel la valeur de leur dette en euro, ce qui la rendrait encore plus ingérable.
Разработчики стратегий выхода из кризиса должны также учитывать инновации, которые использовались, чтобы помочь страдающим от гнета долгов развивающимся странам в 1980-х и 1990-х годах.
Les dirigeants politiques ne doivent pas perdre de vue les innovations qui ont permis d'aider les pays en développement lourdement endettés lors des années 1980 et 1990.
В результате этого, многие компании в настоящее время предпринимают шаги для ограничения своих выбросов во избежание будущих финансовых долгов и недоверия со стороны инвесторов.
De ce fait, de nombreuses sociétés prennent des mesures dès maintenant pour limiter leurs émissions et éviter les risques financiers ultérieurs et surtout préserver la confiance de leurs investisseurs.
В краткосрочной перспективе важно, чтобы денежно-кредитная политика США и Европы неустанно боролись с дефляцией в японском стиле, которая может только усугубить проблемы задолженности за счет снижения доходов относительно роста долгов.
Sur le court terme, il est important que la politique monétaire aux Etats-Unis et en Europe combatte la déflation de style japonais, qui ne ferait qu'exacerber le problème de la dette en baissant les revenus par rapport aux dettes.
Что касается налогово-бюджетной политики, то этот процесс уже в самом разгаре, и он нуждается в постепенном ужесточении в течение нескольких лет, чтобы уже тревожный уровень правительственных долгов не начал ухудшаться еще быстрее.
Pour ce qui est de la politique budgétaire, elle est déjà en bonne voie et nécessite un resserrement graduel sur plusieurs années, à moins que les niveaux de dettes déjà inquiétants ne se détériorent plus rapidement.
Механизмы налогово-бюджетного контроля ЕС не смогли предсказать данных событий, т.к. они пренебрегают важнейшей переменной: динамикой долгов частного сектора.
Les mécanismes de surveillance fiscale de l'Union européenne n'ont pas permis de prévoir cette évolution, parce qu'ils n'intègrent pas une variable essentielle: celle de la dynamique de l'endettement du secteur privé.
США следует отреагировать на это, причем до того как рынок суверенных долгов эмигрирует из Нью-Йорка.
Les Etats-Unis seraient avisés de réagir avant que le marché obligataire ne migre loin de New York.
Срочно необходимо возобновить усилия ООН по созданию транснациональных правовых рамок реструктуризации суверенных долгов.
Il serait urgent de relancer les efforts de l'ONU pour inscrire les restructurations de dette dans un cadre juridique multinational.

Возможно, вы искали...