достигнутый русский

Примеры достигнутый по-французски в примерах

Как перевести на французский достигнутый?

Субтитры из фильмов

Потерял прирост, достигнутый после университета.
Il a perdu l'afflux généré par Northwestern.

Из журналистики

Но, каким бы ни был достигнутый прогресс, Америка и её союзники не смогут добиться успеха в Афганистане, если успеха не добьётся афганское правительство - а оно движется в неверном направлении.
Mais quels que soient les autres progrès futurs, les Etats-Unis et leurs alliés ne pourront réussir en Afghanistan que si le gouvernement afghan se montre à la hauteur - ce qui n'est pas le cas aujourd'hui.
Самый высокий рост, достигнутый во время правления Чавеса ниже среднего роста Венесуэлы в течение второй половины 1990-х годов, когда нефть была исключительным полем деятельности частного сектора.
Le taux de croissance le plus élevé des années Chavez est inférieur à la moyenne du Venezuela au cours de la seconde moitié des années 1990, lorsque le pétrole était le domaine exclusif du secteur privé.
Но принятые им решения были совсем не бесплатными, как он уверял, а достигнутый успех оказался кратковременным.
Mais cela n'a pas été gratuit, comme il avait prétendu et les résultats n'ont pas été durables.
Повышение цен на продукты - возможно связанное с климатическими имениями - свело на нет прогресс, достигнутый раньше, и в прошлом году количество страдающих от голода быстро превысило уровень в один миллиард человек.
L'augmentation du prix des aliments - peut-être liée au changement climatique - a érodé les progrès accomplis, et l'an dernier le nombre de personnes souffrant de la faim a brièvement dépassé la barre du milliard.
Принимая во внимание очевидный успех, достигнутый на пути к демократии в этом регионе начиная с 90-х, эта оценка может показаться немного грубой.
Au vu de l'apparente progression de la démocratie dans la région depuis les années 90, cette évaluation peut paraître sévère.
Именно таким является масштаб увеличения доходов, достигнутый Ганой с 2010 по 2011 годы благодаря поступлениям из добывающих отраслей промышленности.
C'est l'échelle de la hausse des revenus réalisée par le Ghana entre 2010 et 2011 grâce aux recettes issues de ses industries extractives.
Но в прошлом году казалось, что успех уже близок - ровно до тех пор, пока столкновение интерпретаций не отправило под откос достигнутый сторонами прогресс.
Mais l'année dernière, le succès semblait être à portée de main, jusqu'à ce que le choc de ces récits ne ruine les avancées réalisées par les deux camps.
Есть неплохие основания полагать, что достигнутый в Ираке уровень стабильности может поддерживаться и без широкого присутствия вооружённых сил США.
Ces peurs sont pour la plupart exagérées. De bonnes raisons laissent penser que le niveau de stabilité atteint en Irak peut être maintenu, même sans une présence américaine à grande échelle.
Кроме того, достигнутый прогресс неравномерен, и в Восточной Азии и Латинской Америке уровень бедности снизился значительно больше, нежели в Африке южнее Сахары.
Les progrès ont en outre été inégaux, avec un déclin plus marqué de la pauvreté en Asie de l'Est et en Amérique latine qu'en Afrique subsaharienne.
Но достигнутый прогресс вновь находится под угрозой.
Mais les progrès réalisés jusqu'ici se trouvent aujourd'hui gravement menacés.
И, в действительности, прогресс, достигнутый в последние годы - несмотря на отсутствие достаточных инвестиций - опровергает скептиков.
Et en fait, les progrès accomplis au cours des dernières années (malgré le manque d'investissements adéquats), démentent ses détracteurs.
Громкий успех Хамаса, достигнутый в деле возвращения домой героев, борцов за свободу Палестины, был главным поражением для Аббаса, и это также нанесло существенный удар по мирному процессу.
Le succès retentissant enregistré par le Hamas avec le retour des héros de la cause palestinienne constitue une défaite majeure pour Abbas - et un revers sérieux pour le processus de paix.
Не только политика НПС может подвергнуть опасности успех, достигнутый ливийским восстанием.
Ce n'est pas seulement la politique du CNT qui pourrait mettre en péril le succès du soulèvement libyen.
Более того, российский дефолт и девальвация рубля в 1998 году подорвали достигнутый с 1996 года прогресс в банковском секторе и в целом на рынках капитала.
De plus, les ratées de la Russie et sa dévaluation de 1998 ont sapé les progrès accomplis depuis 1996 dans le secteur bancaire et les marchés des capitaux en général.

Возможно, вы искали...