жюри русский

Перевод жюри по-французски

Как перевести на французский жюри?

жюри русский » французский

jury

Примеры жюри по-французски в примерах

Как перевести на французский жюри?

Субтитры из фильмов

А кому, по-твоему, поверит жюри?
À ton avis?
И вы хотите, чтобы жюри поверило.. просто чтобы вернуть долг в тридцать центов?
Vous voudriez que le jury croie que vous êtes retourné chez Nick uniquement pour rembourser une dette de 50 cents?
Дамы и господа, вы - жюри присяжных.
Mesdames et messieurs, vous êtes le jury. Croyez-moi, je suis innocent.
До этого не дойдет. Ни одно жюри не осудит эту женщину.
Aucun jury ne condamnerait cette femme.
Жюри все еще совещается.
Le jury délibère.
Нужна поддержка губернатора. Спроси его, может он назначить большое жюри. для расследования последних выборов.
Demande au gouverneur de nommer une commission d'enquête sur les dernières élections.
Пока большое жюри предъявит обвинение?
Et le juge d'instruction?
Давайте рассмотрим это дело, как если бы мы были перед большим жюри в суде.
Et si on présentait l'affaire devant un tribunal et un jury.
Я намерен использовать свой шарм, чтобы очаровать дам - членов жюри.
Je compte desormais consacrer mon charme a ces dames du jury.
А в выходные председательствовал в каком-то жюри.
Le week-end suivant, il presidait un jury.
Большое жюри соберется завтра, чтобы выдвинуть обвинение.
Il sera accusé demain devant le grand jury.
Большое жюри обвиняет его клиента сегодня.
Le grand jury va accuser son client aujourd'hui.
Как долго уже жюри отсутствует, Преподобный?
Le jury s'est retiré depuis longtemps, Révérend?
К ответчику просьба встать и повернуться лицом к жюри.
Si l'accuse veut bien se lever et se tourner vers le jury.

Из журналистики

Об этом и говорил Кейнс в своем знаменитом сравнении фондового рынка с конкурсом красоты, где каждый из членов жюри выбирает не ту конкурсантку, которую считает самой красивой, а ту, на которую, по его предположениям, падет выбор остальных членов жюри!
Pour la même raison, Keynes, dans une parabole célèbre, comparait la Bourse à un concours de beauté dans lequel chacun des juges choisit non pas la concurrente qui lui paraît la plus belle, mais celle qui va être choisie, pense-t-il, par les autres juges!
Об этом и говорил Кейнс в своем знаменитом сравнении фондового рынка с конкурсом красоты, где каждый из членов жюри выбирает не ту конкурсантку, которую считает самой красивой, а ту, на которую, по его предположениям, падет выбор остальных членов жюри!
Pour la même raison, Keynes, dans une parabole célèbre, comparait la Bourse à un concours de beauté dans lequel chacun des juges choisit non pas la concurrente qui lui paraît la plus belle, mais celle qui va être choisie, pense-t-il, par les autres juges!

Возможно, вы искали...