завоевание русский

Перевод завоевание по-французски

Как перевести на французский завоевание?

завоевание русский » французский

conquête prise de guerre butin réalisation acquisition

Примеры завоевание по-французски в примерах

Как перевести на французский завоевание?

Субтитры из фильмов

Место, где производители оружия работали на завоевание мира, было идеальным пунктом для установления мира.
Les marchands de canons y avaíent préparé la conquête du monde. A présent, on y rétablíraít la paíx.
Как ваш новый союзник И новый член стоящий в этом большом универсальном совете Я в восторге, что буду способен сделать такой значительный вклад в наше завоевание вселенной.
Étant votre allié le plus récent, et le dernier membre en date de ce grand conseil universel, je suis ravi de pouvoir apporter une contribution si importante à notre conquête de l'univers.
Она его последнее завоевание.
Sa dernière conquête. Elle est mariée.
Завоевание гарантировано.
La conquête est assurée.
Завоевание!
DALEKS : Conquête!
Завоевание!
Conquête!
Завоевание обеспечено.
L'univers va être à nous.
Да, завоевание человечества ускользнуло от нас.
DALEK : Oui. Notre conquête de l'humanité a échoué.
Но тем временем завоевание уже началось.
Mais alors que nous parlons, l'abordage a déjà commencé.
Это величайшее завоевание!
C'est la grande conquête En dehors de la lune.
Я совершу величайшее завоевание.
A moi l'ultime conquête!
Вы вторглись в Англию. Но вы не можете завершить завоевание так далеко от ваших припасов и убежища.
Vous envahissez l'Angleterre, mais vous ne réussirez pas sans abri sûr ni ravitaillement.
За завоевание этих миров пролилась клингонская кровь.
Le sang klingon a été versé pour conquérir ces mondes.
Секс для мужчин это в своем роде завоевание.
Pour les hommes, le sexe est une affaire de conquête.

Из журналистики

Европейцы, начавшие после 1492 года завоевание и колонизацию обеих Америк, нашли не обширные незаселённые земли, как они часто заявляют, а, скорее, земли, населённые обществами с тысячелетней историей.
Les Européens qui ont conquis et colonisé les Amériques après 1492 n'ont pas trouvé de vastes terres vides, comme ils le prétendent parfois, mais des territoires peuplés par des communautés âgées de milliers d'années.
Политические аналитики утверждали, что завоевание доверия Израиля являлось необходимым условием получения роли Европы в процессе мирного урегулирования.
Les conseillers politiques ont estimé qu'il était nécessaire d'obtenir la confiance d'Israël pour réunir un soutien à un rôle éventuel de l'Europe dans le processus de paix.
Остается надеяться, что завоевание Ирака пройдет быстро и относительно безболезненно.
Déloger Saddam est une bonne chose, il n'en reste pas moins qu'il faut s'opposer à la méthode suivie par le président Bush.
Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время.
Il faudra un certain temps pour réunir un soutien public fort.

Возможно, вы искали...