изменчивость русский

Перевод изменчивость по-французски

Как перевести на французский изменчивость?

изменчивость русский » французский

variabilité mutabilité versatilité inconstance changeabilité variabilite muabilité mobilité

Примеры изменчивость по-французски в примерах

Как перевести на французский изменчивость?

Субтитры из фильмов

Я изучил вашу историю и точнее отразил изменчивость человеческих пороков.
Donc, je l'ai remaniée d'après votre Histoire pour donner une image plus fidèle du grotesque de votre nature.
Мой врач говорит, что это генетическая изменчивость, вроде для эволюции.
Le docteur dit que c'est. une variation génétique, comme pour l'évolution.
Посмотрите на изменчивость частоты сердечных сокращений.
La variabilité du rythme cardiaque.
Не путайте изменчивость ситуации с хаосом.
Ne confondez pas fluidité et chaos.
Она отражает изменчивость жизни в нашем возрасте.
Elle capture quelque chose très vrai à propos de l'incertitude d'avoir notre âge. J'ai pleuré deux fois.
Меня волнует изменчивость образа действия.
Ce qui me trouble c'est le changement dans le mode opératoire.
Создается впечатление,что волатильность(изменчивость) была нейтрализирована.
Il semble que la volatilité du sérum a été neutralisée.
Я так рада, что вы здесь. тем более, что это подтверждено документально, что способности влияют на физиологическую изменчивость.
Je suis tellement contente que vous soyez là, en particulier depuis qu'il a été certifié que les pouvoirs peuvent mener à une instabilité psychologique.
Я полностью ценю изменчивость сексуальности.
J'apprécie totalement la fluidité de la sexualité.

Из журналистики

Но создание торгового соглашения, особенно такого, которое влечет за собой так много вопросов регулирования, всегда трудное, так как оно должно учитывать сложность и изменчивость современной экономики.
Mais établir un accord commercial, en particulier celui qui implique tant de questions réglementaires est toujours difficile, car il faut tenir compte de la complexité et de la variabilité des économies modernes.
Система плавающих валютных курсов показала себя удивительно хорошо. Однако изменчивость валютных курсов и их непредсказуемость, скорее всего, останутся устойчивой постоянной в 2011 году и в дальнейшем.
Le système des taux de change flottants fonctionne étonnamment bien, mais la volatilité des devises et l'imprévisibilité des variations de taux de change vont sans doute nous accompagner toute cette année, et au-delà.
Хотя цены на сырьевые товары всегда более изменчивы, чем цены на готовые товары и услуги, на рынке сырьевых товаров в течение последних пяти лет наблюдается исключительная, практически беспрецедентная изменчивость.
Alors que les prix des matières premières sont toujours plus sujets aux fluctuations que ceux des biens manufacturés et des services, les marchés de matières premières connaissent depuis cinq ans une extraordinaire volatilité, pratiquement sans précédent.
Но в нормативах МВФ нельзя найти ничего, хоть он и признает, что изменчивость счетов движения капитала является, в некотором смысле, негативным внешним эффектом, навязанным странам-получателям.
Or ce mécanisme n'apparaît nulle part dans les recommandations du FMI, même s'il reconnaît que la volatilité des comptes de capital est d'une certaine manière une externalité infligée aux pays receveurs.
Изменчивость цен обходится дорого: экономика не в состоянии эффективно реагировать на ценовые сигналы.
La volatilité en elle-même coûte cher, et laisse les économies dans l'impossibilité de répondre de manière efficace aux signaux de prix.
Давно идет обсуждение о том, имеют ли новые производные рынки, обеспечивающие такое финансовое хеджирование, тенденцию увеличивать изменчивость предшествующих финансовых рынков.
Depuis longtemps, l'hypothèse que les nouveaux marchés dérivés, qui fournissent de telles couvertures financières, ont tendance à augmenter la volatilité préexistante des marchés financiers, est largement discutée.
Более того, он пришел к выводу, что нет никаких доказательств того, что производные рынки создают изменчивость на исходных рынках наличных средств; на самом деле, они, возможно, даже уменьшают ее.
En outre, il n'a trouvé aucune preuve que les marchés des produits dérivés provoquent la volatilité des marchés au comptant sous-jacents; en fait, il est même possible qu'ils la réduisent.
Рынки ненавидят неопределенность и изменчивость.
Les marchés craignent par-dessus les situations incertaines ou volatiles.
Действительно, приблизительно с 2004 года и до недавнего времени одной из больших загадок американской фондовой биржи была самая низкая ценовая изменчивость из когда-либо известных.
L'un des grands mystères actuels des marchés américains est la faible volatilité des cours depuis 2004 environ, dans le contexte d'une croissance des résultats plus volatiles que jamais.
Можно было бы предположить, что рыночные цены должны быть изменчивыми, поскольку инвесторы пытаются брать на себя то, что эта изменчивость доходов означает.
L'on pourrait penser que les marchés sont volatiles parce que les opérateurs tentent de comprendre ce que cette volatilité des résultats signifie.
Открытие для прямых иностранных инвестиций и других недолговых движений капитала может послужить повышению экономического роста без неблагоприятных побочных эффектов на макроэкономическую изменчивость или риск кризиса.
S'ouvrir à l'investissement étranger direct et à d'autres flux de capitaux non liés à la dette peut servir à dynamiser la croissance économique, sans effet secondaire adverse sur la volatilité macroéconomique ou risque de crise.
Мы также знаем, что фонды стабилизации, которые откладывают часть заработанных денег, в период когда цены высоки, могут помочь уменьшить экономическую изменчивость, связанную с ценами на природные ресурсы.
On sait aussi que la stabilisation des fonds - par l'épargne d'une partie de l'argent gagné quand les prix s'envolent - peut aider à réduire la volatilité économique associée aux prix des ressources naturelles.
Для международных валютных рынков характерна изменчивость и неопределенность, что ведет к более высоким фактическим расходам по займам.
Le marché mondial des taux de change peut se montrer très volatile et ces incertitudes se traduisent en taux de prêts plus élevés de fait.

Возможно, вы искали...