календарь русский

Перевод календарь по-французски

Как перевести на французский календарь?

календарь русский » французский

calendrier almanach dateur

Примеры календарь по-французски в примерах

Как перевести на французский календарь?

Простые фразы

Она повесила календарь на стену.
Elle accrocha le calendrier au mur.
Куда бы мне повесить этот календарь?
Où devrais-je accrocher ce calendrier?
Мне нужен календарь.
Il me faut un calendrier.
Календарь висит на стене.
Le calendrier est accroché au mur.
Я вешаю календарь на стену.
J'accroche le calendrier au mur.
Где календарь?
Où est le calendrier?
Я повесил календарь на стену.
J'ai accroché le calendrier au mur.

Субтитры из фильмов

Я сказала это, посмотрев в календарь.
On dit que c'est un mauvais jour, certes, les oracles sont tous d'accord.
Я сидел в офисе, смотрел на календарь.
J'étais assis, au bureau. Je regardais le calendrier.
Загляните в календарь, мистер Бут.
Regardez le calendrier, M. Boot.
Мы сейчас печатаем новый календарь для императорского дома поэтому нам пришлось отложить наши другие заказы.
Nous imprimons le calendrier pour le Palais Impérial et tout le reste est un peu négligé.
Я смотрел на календарь.
Je regardais le calendrier.
Нужен отрывной календарь, чтобы не потерять счет дням.
Une éphéméride, pour ne pas s'embrouiller dans les jours.
Календарь, компас и цветочный горшок.
Un calendrier. Et en haut un compas et un pot de fleurs.
Даже календарь.
J'ai même le calendrier.
Они построили свой церемониальный календарь таким образом что солнечные лучи могли проникать в окно и освещать определенную нишу только в этот день.
Ils ont construit ce calendrier. pour que les rayons du Soleil entrent par une fenêtre. et atteignent une niche. uniquement en ce jour.
Космический календарь сжимает историю вселенной в один единственный год.
Le calendrier cosmique ramène l'histoire de l'univers. à une année.
Космический календарь можно представить как футбольное поле, но вся человеческая история будет занимать размер моей ладони.
Si le calendrier cosmique était un terrain de football. notre histoire occuperait une zone. grande comme ma main.
В огромном океане времени, который представляет этот календарь, все наши воспоминания занимают вот этот маленький квадрат.
Dans l'océan temporel représenté par ce calendrier. notre mémoire tout entière est confinée. à ce petit carré.
Весь календарь для этого Лазло.
Tout le calendrier est Lazlo.
Шерман, переведи календарь на три года назад.
Sherman, remonte la machine du temps aux 3 dernières années.

Из журналистики

Одного взгляда на календарь парламента любой страны ЕС достаточно, чтобы понять, что законотворчество в нём сводится, по большей части, к внутренним вопросам.
Un coup d'œil au calendrier parlementaire de chacun des États membres de l'UE montre que le processus législatif est essentiellement limité à des questions d'intérêt national.
Начиная наш международный календарь по снижению риска стихийных бедствий со встречи в Сендай, мы посылаем ясный сигнал тому, что мир готов интегрировать свои стратегии.
Inaugurer notre calendrier international par la réunion de Sendaï sur la réduction des risques de catastrophes envoie un signal clair, disant que le monde est prêt à intégrer ses stratégies.
Целый ряд церквей, построенных в том же стиле на территории всей Европы, имели общий календарь и литургию.
Un réseau d'églises, construites sur le même style sur l'ensemble du territoire européen, partageait un calendrier et une liturgie communs.

Возможно, вы искали...