колледж русский

Перевод колледж по-французски

Как перевести на французский колледж?

колледж русский » французский

collège college

Примеры колледж по-французски в примерах

Как перевести на французский колледж?

Субтитры из фильмов

Я не могу. Думаю, я поступлю в бизнес-колледж, чтобы выучиться работать.
Je pense à l'école de commerce pour apprendre à travailler.
Он год назад закончил сельскохозяйственный колледж. Сейчас он в аспирантуре.
Il a eu son diplôme du lycée agricole et continue pour un an.
Только вот Рода уже не ребенок. Подумывает поступать в колледж. Ой!
En fait de bébé, Rhoda entre à l'université.
А поскольку мы с Анитой планируем отправить Роду в колледж, все, что я могу предложить - это пожить с кем-нибудь из нас, пока мы не встанем на ноги.
Quant à nous, comme Rhoda entre à l'université. Vous devriez vivre chez l'un de nous jusqu'à ce qu'on trouve mieux.
И когда ты даешь им все, и проводишь через колледж, они стыдятся тебя.
Et quand vous leur donnez tout ils ont honte de vous.
Пообещай. колледж.
Au collège. Oui.
Отправь сына в колледж.
Gardez la monnaie!
Колледж.
Les études.
Это там, где Виктория Колледж.
C'est là qu'il y a le college Victoria.
Эй, это Виктория Колледж?
Hey, est-ce le collège Victoria?
Я пытался поступить в колледж.
J'ai essayé d'entrer à l'université.
Это Виктория Колледж.
C'est le college Victoria.
Я отношу устав обратно в колледж.
Je suis en train ramener la charte au collège.
Смотрите, Виктория - это женский колледж.
Regardez, Victoria est un collège de femme.

Из журналистики

Госпожа Пак однажды пообещала предоставить займы семьям рабочих, начиная с обучения в начальной школе и заканчивая поступлением в колледж, и в тоже время сопротивляясь наделению местных университетов правом большей автономии.
Mme Park s'était engagée à garantir des prêts pour les familles de la classe ouvrière du primaire jusqu'au secondaire, tout en soutenant que les universités locales devraient voir leur pouvoir renforcé pour acquérir plus d'autonomie.
Этот новый колледж для местного населения, возглавляемый литературоведом и астрономом, ориентирован на разрушение междисциплинарных барьеров и предоставление студентам возможности учиться друг у друга.
Dirigée par un universitaire en littérature et par un astronome, ce nouvel établissement résidentiel a pour objectif d'abattre les barrières interdisciplinaires, et de permettre aux étudiants d'apprendre les uns des autres.
После блестящего окончания школы, Фельпс поступил в Амхерстский колледж в штате Массачусетс, не имея конкретного представления о том, какой дисциплиной ему заняться и какую профессию выбрать.
Après des études secondaires brillantes, Phelps s'inscrit au Amherst College du Massachusetts, sans idée précise de la matière qu'il souhaite étudier, ni de la carrière qu'il veut embrasser.
Мексиканцы, как правило, не желают ехать учиться колледж за границей, поскольку таким образом они не смогут воспользоваться возможностью наладить необходимые связи с другими мексиканцами.
Les Mexicains acceptent rarement d'aller étudier à l'étranger de peur de manquer les occasions de tisser les liens nécessaires avec d'autres Mexicains.
Только три европейских университета - Оксфордский, Кембриджский университеты и Имперский колледж в Лондоне - вошли в десятку самых лучших вузов, что и было отмечено в недавно опубликованном списке; все остальные вузы в этой десятке были американскими.
Seules 10 universités de toute l'UE ont jamais figuré parmi les 50 meilleures.
ИСЛАМАБАД - В прошлом месяце колледж Грин Темплтон Оксфордского университета провел свой ежегодный Симпозиум развивающихся рынков в Эгрув Парк.
ISLAMABAD - Le mois dernier, le Green Templeton College (GTC) de l'Université d'Oxford a tenu son Symposium sur les marchés émergeants à Egrove Park.
Этот разрыв проявляется в гораздо более высоком уровне безработицы для рабочих с образованием средней школы, чем для рабочих, закончивших колледж, на каждом этапе бизнес-цикла.
Ce fossé se manifeste par un taux de chômage nettement plus élevé chez les travailleurs n'ayant pas poursuivi d'études supérieures que pour ceux diplômés de l'université à chaque niveau du cycle économique.
Большинство из них не заканчивали колледж. Многие говорят, что они боятся потерять свою работу.
La majorité d'entre eux n'ont pas fait d'études supérieures et beaucoup craignent de se retrouver au chômage.
Молодые люди, закончившие колледж с долгами за обучение в десять тысяч долларов, вообще не могут найти работу.
Les étudiants nouvellement diplômés qui doivent rembourser des prêts d'étude s'élevant à des dizaines de milliers de dollars ne trouvent pas de travail.
Люди, которые не могли себе позволить отправить своих детей учиться в хорошую школу или колледж, теперь могут это сделать.
Les gens qui ne pouvaient pas scolariser leurs enfants dans un bon établissement en ont aujourd'hui les moyens.

Возможно, вы искали...