коллега русский

Перевод коллега по-французски

Как перевести на французский коллега?

Примеры коллега по-французски в примерах

Как перевести на французский коллега?

Простые фразы

Он мой коллега.
Il est mon collègue.
У нас есть коллега в Испании.
Nous avons un collègue en Espagne.
Коллега заменил меня, пока я был болен.
Mon collègue m'a remplacé pendant que j'étais malade.
Коллега заменил меня, пока я болел.
Mon collègue m'a remplacé pendant que j'étais malade.
Это мой коллега по работе.
C'est un collègue de travail.
Это коллега по работе.
C'est un collègue de travail.
Меня пришёл навестить коллега.
Un collègue vient me rendre visite.
Ко мне в гости пришёл коллега.
Un collègue vient me rendre visite.
Я с вами полностью согласен, мой дорогой коллега.
Je suis tout à fait d'accord avec vous, mon cher collègue.
Я коллега твоего отца.
Je suis un collègue de ton père.

Субтитры из фильмов

Вы - прекрасный специалист, г-н коллега.
Vous êtes très fort, cher collègue.
Минутку, коллега!
Un moment, cher collègue!
Г-н коллега, где господа?
Alors collègue, où sont ces messieurs?
Взгляните сюда, дорогой коллега.
Mais La Casbah, c'est un maquis. Venez, voir mon cher collègue.
Мой коллега по работе, Мерридью.
Mon collègue de bureau, Merridew.
Сюда. - Мой славный коллега.
Tourne-toi par ici et c'est tout droit.
Здравствуйте, мой дорогой коллега и друг.
Bonjour, cher maître et ami. M. le procureur.
Мой коллега, месье Эрик.
Mon associé, Monsieur Erique.
А.мой коллега, Жако.
Euh. Mon associé, Jacquot.
У вас заболели глаза, дорогая коллега?
Souffririez-vous des yeux, ma chère collègue?
Я тоже, дорогой коллега, я тоже.
Mais moi aussi. Qu'il se débrouille.
Нантиец наш коллега?
Le Nantais, un collègue?
Может, коллега по работе?
Une relation d'affaires?
Наверное, просто коллега по работе.
Une relation d'affaires.

Из журналистики

Как отмечал мой коллега Джеффри Френкель, уже более чем 20 лет элита Германии настаивала на том, что еврозона не станет трансферным союзом.
Comme mon collègue Jeffrey Frankel l'a fait remarquer, depuis plus de 20 ans, les élites de l'Allemagne ont insisté sur le fait que la zone euro ne sera jamais une union de transfert.
С другой стороны, ее немецкий коллега канцлер Гельмут Коль, который нередко считался одним из выдающихся борцов за европейскую интеграцию этого поколения, предложил лишь вялую поддержку для Единого Европейского Акта.
Son homologue allemand, le chancelier Helmut Kohl, souvent considéré comme l'un des plus ardents défenseurs de l'intégration européenne de cette génération, n'a par contre défendu l'Acte unique européen que du bout des lèvres.
Но коллега Эл Гора по Нобелевской Премии Раджендра Пачаури, председатель Межправительственной Группы Экспертов ООН по изменению климата, не так в этом уверен.
Mais un autre lauréat du Nobel, Rajendra Pachauri, président du Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat, n'en est pas si sûr.
Мой коллега из Принстонского университета Дэниэл Канеман и несколько помощников по исследованию попытались измерить субъективное состояние людей, спрашивая их об их настроении через частые интервалы времени в течение дня.
Mon collègue de l'université de Princeton, Daniel Kahneman, en collaboration avec d'autres chercheurs, a tenté de mesurer le bien-être subjectif en interrogeant des personnes sur leurs humeurs à différents moments de la journée.
Мой коллега и нынешний управляющий ФРС Рэнделл Кознер изучил этот эпизод и показал, что не только курсы акций, но также и цены на облигации резко возросли после того, как Верховный суд поддержал решение.
Mon collègue Randall Koszner, l'un des gouverneurs actuels de la Fed, a étudié cet épisode et montré que non seulement le prix des actions, mais également celui des obligations, a augmenté après que la Cour suprême ait avalisé la décision.
Его друг и коллега Томас Генри Хаксли также интересовался этим.
En effet, Thomas Henry Huxley, son ami et collègue, l'était également.
Его бельгийский коллега, Филипп Девинтер, представляет Фламандскую националистическую партию, запятнавшую себя сотрудничеством с нацистами во время войны.
Son homologue belge, Filip Dewinter, représente un parti nationaliste flamand entaché par sa collaboration avec les nazis pendant la Seconde guerre mondiale.
Родриго де Рато, коллега Зеллика в Международном Валютном Фонде, где доминируют европейцы, уже сделал предложение избрать его преемника путем более инклюзивного процесса.
Rodrigo de Rato, homologue de Zoellick au Fonds monétaire international conduit par les Européens, a déjà avancé l'idée que son successeur serait choisi par un processus plus inclusif.

Возможно, вы искали...