коррупция русский

Перевод коррупция по-французски

Как перевести на французский коррупция?

коррупция русский » французский

corruption vénalité

Примеры коррупция по-французски в примерах

Как перевести на французский коррупция?

Субтитры из фильмов

В конце концов, мы же знаем эту деревенскую буржуазию. Коррупция.
Nous savions tous à quoi ressemblait ce fils de pute.
Золото, серебро, иконы и коррупция.
Or, argent, idoles et corruption.
О том, как такая коррупция могла существовать.
Comment une telle corruption peut-elle exister sans que personne ne soit au courant?
Коррупция в полиции не может не существовать без терпимости к ней на самом высоком уровне.
La corruption policière ne peut pas exister sans être au moins tolérée. par les plus hauts échelons du service.
Коррупция берет свое начало на улицах среди мелких плебеев.
Les camelots soudoient un membre de I'Assemblée, qui soudoie un conseiller, qui soudoie un sénateur.
Когда это коррупция стала привычным делом? Моим людям нужно преподать урок морали.
Depuis quand la corruption est-elle devenue monnaie courante?
Вот так Доктор Зло сбежал. заморозив себя, чтобы вернуться к нам тогда, когда правление свободной любви уже закончится. и на Земле опять воцарятся алчность и коррупция.
Ainsi le Dr Denfer attendrait dans un caisson de cryogénisation, la fin de l'ère de l'amour libre et le retour de la corruption.
Вы понятия не имеете как далеко зашла коррупция.
La corruption va loin.
Какая именно коррупция?
Quel genre de corruption?
Это же не коррупция. Коррупция наоборот?
Pas de la corruption De la corruption inversée?
Это же не коррупция. Коррупция наоборот?
Pas de la corruption De la corruption inversée?
Что нет прозрачности, коррупция. Думаю, американские компании получают. несметные прибыли.
Les bénéfices réalisés par les grandes sociétés américaines sont tellement énormes.
Если в нашем городе и существует коррупция,..
Qui est derrière la corruption?
При его попустительстве под самым носом у нас расцвели коррупция и нарушения деловой этики.
Pour servir ses propres intérêts, il a déclenché une vague de manœuvres frauduleuses qui a pris des proportions gigantesques sous notre. nez.

Из журналистики

Основной причиной, по мнению Мак-Кейна и ему подобных, послужили жадность и коррупция, царившие на Уолл-стрит.
À en croire des gens comme John McCain, la cause première est la cupidité et la corruption de Wall Street.
Протесты являются четким свидетельством того, что обычным гражданам уже надоела коррупция, отсутствие какой-либо видимости верховенства закона и существующий произвол.
Les manifestations naissent de l'écourement devant la corruption, l'absence ne serait-ce que d'un semblant d'état de droit et le règne de l'arbitraire.
Коррупция остается.
La corruption prolifère toujours.
Но коррупция сама по себе представляет наибольшее препятствие на пути развития во многих странах, особенно по той причине, что из-за нее ресурсы не попадают к бедным.
Mais la corruption constitue le plus grand obstacle à la croissance et au développement dans de nombreux pays, tout particulièrement parce qu'elle détourne des ressources revenant aux pauvres.
Коррупция свирепствует, а правительственные чиновники обвиняются в получении своих назначений на должности по знакомству и в незаконной торговле наркотиками.
La corruption est omniprésente, tous les responsables gouvernementaux ayant été accusés de capitalisme de copinage et de trafic de drogue.
Политических учреждений, необходимых для создания эффективной рыночной экономики, явно недостаточно, а коррупция безудержно растет.
Les institutions politiques nécessaires à une économie de marché efficace manquent et la corruption est largement répandue.
Недееспособная власть и всеобъемлющая коррупция делают модернизацию трудной задачей.
Un Etat dysfonctionnel et une corruption généralisée rendent difficile une modernisation.
Распространена коррупция.
C'est le règne de la corruption.
Но если коррупция станет постоянным элементом экономической системы Китая, она, скорее всего, снизит эффективность распределения ресурсов и поставит под угрозу легитимность частого предпринимательства.
Mais si la corruption est inhérente au système économique chinois, elle réduira certainement l'efficacité de la répartition des ressources et portera atteinte à la légitimité de l'entreprenariat privé.
Поскольку в основном государственная коррупция распространена на уровне округов, городов и деревень, обычно она связана со злоупотреблениями местных государственных чиновников.
Comme la plus grande partie des affaires de corruption mettant en cause l'Etat surviennent dans les campagnes, les villages et les petites villes, ce sont souvent des fonctionnaires locaux qui sont impliqués.
В некоторых странах открытая коррупция носит главным образом форму взносов в пользу избирательных кампаний, обязывающих политиков отплатить крупным донорам ответными услугами.
Mais rien n'est tout blanc, ni tout noir.
Коррупция всегда была здесь и только скрывалась до сих пор?
Serait-il possible que la corruption ait toujours existé dans ce pays mais qu'on nous l'ait cachée jusqu'à présent?
Так коррупция разрослась.
La corruption s'est donc répandue.
Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
Ou la prospérité nous glissera-t-elle entre les doigts, entrainée par l'avidité et la corruption qui nous conduisent à épuiser nos ressources vitales et à dégrader l'environnement naturel dont dépend le bien-être humain?

Возможно, вы искали...