либеральный русский

Перевод либеральный по-французски

Как перевести на французский либеральный?

либеральный русский » французский

libéral permissif

Примеры либеральный по-французски в примерах

Как перевести на французский либеральный?

Субтитры из фильмов

Твой муж слишком либеральный.
Votre mari est beaucoup trop large d'esprit.
Раз ты такой либеральный и без предрассудков, то признайся, что трахнул эту сучку.
Si tu veux tellement être libéré et sans préjugés, admets que t'as baisé cette salope.
Ничего подобного! Монарх - либеральный и честный правитель! Который поддерживает мир между ВСЕМИ людьми.
Non, au cœur, il y a un monarque libéral et juste, capable de maintenir la paix entre les ethnies.
Потому что я малодушный, мягкосердечный, либеральный, слишком много думающий коммунист.
Je suis un communiste intello, lâche et libéral.
Любой самый либеральный проект. который был обречен на то, чтобы остаться только на бумаге.
Les projets des libéraux ne sont jamais sortis de leurs dossiers.
Слушай, когда мы придём туда, тебе лучше держать свой либеральный рот на замке. От этого зависит моё повышение.
Ecoute, Quand nous serons là bas, tu ferais mieux de garder ton bec de libéral fermé.
Ты никогда не выпустишь в эфир подобную шутку, потому что твой либеральный туман застилает тебе глаза.
Voilà une blague que tu n'aurais jamais faite à l'antenne, parce que tu te laisserais submerger par ta culpabilité libérale.
Отдай, либеральный урод!
Rends-la-moi, sale petit libéral.
Лорд Мельбурн. Либеральный лидер, который вероятно будет у власти, когда Принцесса преуспеет.
Le chef de file des libéraux qui accédera sans doute au pouvoir quand la princesse montera sur le trône.
Л.А. - очень либеральный город.
L.A. est une ville tolérante.
А Наоми довольно либеральный босс.
Naomi est une patronne tolérante.
Но Чикаго - это очень либеральный город.
Chicago est une ville très libérale.
Оказывается, это заведение - самый либеральный клуб в Нью Джерси.
Il s'avère que cet endroit est apparement le club le plus avant gardiste du New Jersey.
Либеральный бред сивой кобылы.
Couilles libérales écervelé.

Из журналистики

Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление.
Toutefois, prévoir la réconciliation ethnique est une œuvre de taille pour tout tribunal, et le TPIY n'a pas tenu ses promesses.
Длинный либеральный цикл, продолжавшийся с 1930-х годов по 1970-е годы, сменился консервативным циклом экономического дерегулирования, который сейчас, как кажется, закончил свой путь.
Il y a eu un long cycle libéral des années 1930 jusqu'aux années 1970, suivi par un cycle conservateur de dérégulation économique qui semble maintenant se terminer.
Однако если мы посмотрим на историю развития, либеральный режим в 1950-х и 1960-х годах был более успешным, чем консервативный режим, который пришел ему на смену.
Mais si nous examinons le passé, nous constatons que le cycle libéral des années 1950 et 1960 a mieux réussi que le cycle conservateur qui a suivi.
И либеральный капитализм сам по себе - со своими заурядными политическими лидерами и своими карикатурными публичными серьезными рассуждениями - стал простой рекламой Абсолютной Идеи.
Le capitalisme libéral, par le biais de dirigeants médiocres et d'un débat caricatural, fait finalement de la mauvaise publicité à l'idée d'Absolu.
Эта определенность не ослабляет либеральный капитализм, наоборот, это - первичный источник силы системы.
Cette incertitude n'affaiblit pas le capitalisme libéral - au contraire, c'est surtout là d'où il tire sa force.
Классический либеральный аргумент в поддержку свободной торговли, касающийся экономических преимуществ развития торговли и открытых рынков, оказался абсолютно верным.
L'argument libéral classique sur les avantages économiques universels d'un commerce plus important et sans entraves s'est vérifié.
Ситуация достигла апогея после финансового кризиса 1997 года, когда Анвар, будучи заместителем премьер-министра, выбрал еще более экономически либеральный подход, чем Махатир.
La situation atteignit un point critique après la crise financière de 1997, quand Anouar, Premier ministre adjoint, adopta une approche économique encore plus libérale que Mahathir.
Либеральный экономический подход Людвига Эрхарда оказался успешным, и социалистические идеи в программах социал-демократической и христианско-демократической партий были забыты.
L'approche économique libérale de Ludwig Erhard a fonctionné et les idéaux socialistes des programmes des partis social démocrate et chrétien démocrate furent oubliés.
Первый срок правления Шеварднадзе принёс либеральный инвестиционный кодекс и заложил основы правового государства.
Son premier mandat a cependant introduit un code d'investissement étranger libéral et mis en place les fondations d'un État respectueux du principe de légalité.
Статус заключённых, содержащихся в бухте Гуантанамо, и недавние инциденты, связанные с, возможно, систематическими унижениями и пытками иракских пленных, ставят под сомнение сами ценности, на которых зиждется либеральный порядок.
Le statut des prisonniers détenus dans la Baie de Guantanamo et les récents incidents, sans doute systématiques, d'humiliation et de torture des prisonniers irakiens mettent en doute les valeurs mêmes sur lesquelles est basé un ordre libéral.
Ставя либеральный интервенционизм в основе своей внешней политики, Тони Блэр сделал его радиоактивным и обреченным на политическую неудачу делом, по крайней мере, на целое поколение.
En plaçant l'interventionnisme libéral au cœur de sa politique étrangère, Tony Blair l'a rendu radioactif et l'a transformé en un concept qui n'aura pas l'ombre d'une chance pour au moins une génération.
Необходимо найти менее воинственный и более либеральный способ продвижения демократии, делая упор на развитие международного сотрудничества, а не на применение грубой военной силы.
Il faut trouver une manière de propager la démocratie qui soit moins belliqueuse, plus libérale, et qui canalise tous les efforts dans une concertation internationale plutôt que dans une force militaire aveugle.
В частности, они не создают либеральный строй.
En particulier, elles ne créent pas un ordre libéral.
На национальной почве возникло гражданское общество; действительно, Иран является, по-видимому, единственной страной исламского Ближнего Востока, возводящей надёжный либеральный фундамент, начиная с самых основ.
Une société civile locale s'est formée : en effet, l'Iran semble être le seul pays islamiste du Moyen-Orient qui soit en train de créer une base libérale durable.

Возможно, вы искали...