Ло | ло | об | лов

лоб русский

Перевод лоб по-французски

Как перевести на французский лоб?

лоб русский » французский

front sinciput

Примеры лоб по-французски в примерах

Как перевести на французский лоб?

Простые фразы

Что в лоб, что по лбу.
C'est bonnet blanc et blanc bonnet.
Что в лоб, что по лбу.
C'est blanc bonnet et bonnet blanc.
Она поцеловала его в лоб.
Elle l'a embrassé sur le front.
Том поцеловал Мэри в лоб.
Tom embrassa Mary sur le front.
Том нежно поцеловал Мэри в лоб.
Thomas posa un doux baiser sur le front de Marie.
Он поцеловал дочь в лоб.
Il embrassa sa fille sur le front.
Я поцеловал её в лоб.
Je l'ai embrassée sur le front.
Том потёр лоб.
Tom se frotta le front.
Том потёр лоб.
Tom s'est frotté le front.
Его лоб был влажным.
Son front était humide.
Её лоб был влажным.
Son front était humide.

Субтитры из фильмов

Говорят, что лоб Стабса теперь выставлен на показ на самом красивом надгробии на кладбище Гринлоун.
On dit que le front de Stubbs est maintenant le support. de la plus belle pierre tombale du cimetière de Green Lawn.
Ты же не хочешь получить пулю в лоб до приезда этого судьи? Так я поймаю убийцу, а ты вернёшь свои деньги.
Et si vous arrivez à garder la tête froide. jusqu'à ce que le juge arrive. je pourrai pincer mon assassin et vous récupérerez votre argent.
В лоб, как полагается брату.
Sur le front, cher frère.
А в лоб хочешь?
Plutôt une cicatrice!
Я не устаю это повторять, телеграфный столб бьет водилу в лоб исключительно в целях самозащиты.
Je le dis toujours à mes chauffeurs. Après tout, iI faut bien que les poteaux se défendent!
У его отца было 10 миллионов. Но пустил пулю в лоб, оставив только долги.
Une de ses familles où le père, après avoir brassé des millions, se suicide, ne laissant que des dettes.
Я целюсь в лоб.
Je vise au front.
Я целюсь в лоб!
Je vise au front.
Посмотрите в ее глаза, на ее лоб, пожалейте ее.
Regardez ses yeux, regardez son front pitié pour elle.
Слишком большие глазницы лоб не совпадает.
Les orbites sont trop éloignées pour ce visage-là.
Почему бы тебе не положить холодное полотенце на лоб?
Mets une serviette froide sur ta tête.
Я ничего не буду говорить против антропометрии, очевидно, это полезно но это! это гораздо более поучительно и убедительно чем вздёрнутый подбородок или выступающий лоб.
Je ne dirai pas de mal de l'anthropométrie, mais ça, c'est autrement instructif et concluant qu'un menton en galoche ou qu'un front fuyant.
Как ты мог поставить клеймо на лоб старику?
Tu as marqué le front d'un vieillard! Tu n'as pas honte?
Я поставил клеймо тебе на лоб, и этот мой грех стереть невозможно, но надеюсь, что я хотя бы частично искупил его, дав тебе свободу.
Ce crime, d'avoir marqué ton front, jamais je ne pourrai l'effacer. Mais j'essaierai de te dédommager le plus possible.

Из журналистики

Правительство ДПЯ столкнется лбом в лоб с отсталыми руководителями, частично потому что партии трудно будет набрать достаточное количество квалифицированных высокопоставленных чиновников.
Le gouvernement du PDJ se confrontera tête la première avec les mandarins, en partie parce que le parti aura quelques difficultés à recruter un nombre suffisant de législateurs qualifiés.
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень.
Dans le cadre d'un régime d'efficacité, ils pourraient aussi bien arborer une cible au front.